Кумао и камсамнида в чем разница
Русско-корейский (почти) разговорник: 16 полезных слов в гифках
Веселый словарик для тех, кто хочет выучить корейский. Ну или для тех, кто просто любит прикольные гифки 🙂
Если ты уже заслуженный дорамщик, то все эти слова наверняка знаешь. Но ведь ничто не мешает посмотреть на прикольные картинки и закрепить знания? 😁
DAEBAK
д э бак
Если что-то очень классное — оно дэбак. Если ты в шоке от какой-то новости, тоже можешь сделать большие глаза и проникновенно произнести: «Дээээба…» (звук «к» почти никогда не слышно).
о, боже! офигеть! omg
Когда чувства переполняют и эмоции бьют через край, принимайся лепетать (или выкрикивать — как пойдет): «Omo! Omo!» Все сразу поймут, что ничего связного ты сейчас не выдашь, и не будут мешать твоим восторгам. В состоянии более адекватном с «омо» можно начинать сообщение в духе «прикинь, бантаны едут в Москву!»
JOAHAE
чу а э
нравится (ты мне нравишься)
Если ты хотя бы раз посмотрела хотя бы парочку серий хотя бы одной дорамы (да, я специально так много «хотя бы» понавставляла), то это «чуаэ» у тебя уже наверняка от зубов отскакивает. Потому что все мальчики и девочки постоянно им обмениваются. Потому что там постоянно кто-нибудь кому-нибудь признается в симпатиях ❤
SARANGHAE
саран е
люблю (я тебя люблю)
Словами «я люблю тебя» корейцы, как ты, наверное, заметила не разбрасываются. Но если у тебя уже прям совсем все серьезно и просто «чуаэ» уже не вмещает всей мощи твоего чувства, тогда обрушивай свое нежное и страстное «саране» на предмет твоих воздыханий. И пусть это будет взаимно 😘
Звучит похоже на английское «why» и означает то же. Когда тебя достала вселенская несправедливость, можешь в сердцах (и в слезах) вопрошать небеса: «Уээээ. » Если никакой драмы не случилось, то же «уэ» можно использовать в спокойных интонациях, чтобы поинтересоваться причиной того или иного чего-то 🙂
KAMSAHAMNIDA
камс а (ха)мнида
спасибо (вежливая форма)
Очень вежливая форма «спасибо» — этим словом можно рассыпаться в благодарностях перед начальником, старшими (по возрасту, званию или чину), прохожими на улице… ну и так далее. Звучит то как «камсамнида», то как «камсаамнида», то как «камсахамнида» — зависит, видимо, от скорости речи благодарящего 🙂
CHUKAHAE
чук а э
Ну, тут все понятно. Когда есть кого и с чем поздравить, радостно вопи «чукаэ!» 🎉
KAJJA
кадж я
И снова зовем на помощь английский, потому что английское «let`s go» лучше всего передает смысл слова. В общем, надумаешь призывать народ к подвигам или заманивать в приключения, можешь завершить свою речь бодрым «каджя», чтобы придать слушателям ускорение.
Вообще-то, если уж по-хорошему, произносить это на людях не рекомендуется. Для информации, это самое aish — сокращенная форма ai shibal, которое дословно, говорят, переводится как «наступить на зерно». Ничего такого, да? Оказывается, именно в этом контексте под зерном часто подразумевают… эээ… «женский пирожок» 😅 Так что фразочка изначально в приличные даже и не метила. Хотя сейчас это «айщ» используется так часто, что совсем матерным его никто уже не считает. И все-таки им лучше не злоупотреблять. Ляпнешь такое в приличном обществе — и с образом воспитанной девочки можешь распрощаться.
JINJJA
чинч а
правда, на самом деле
Когда ты ушам своим и глазам своим не веришь, можешь смело уточнять: «Чинча?!» А если это тебе кто-то имеет наглость не поверить с первой попытки, так ему прямо в лицо и говори: «Чинча!»
MIANHAE
бь я нэ
Если ты, зараза такая, зачем-то напакостила маме, сестре или подруге, а тебя поймали с поличным — тут же принимайся вымаливать прощение, повторяя «бьянэ, бьянэ». Можно еще ладошки подключить — круговыми движениями потирай их друга о друга для пущей убедительности.
И не спрашивай меня, почему в начале слова стоит «м», а звучит она как «б». Просто прими как данность.
YAKSOK
якс о к
Не забудь, что корейцы просто так ничего не обещают! Обязательно-обязательно нужно соблюсти ритуал pinky promise — обе стороны просто обязаны выставить мизинчики, скрестить их и запечатать обещание большими пальчиками. Иначе не считается 😛
HWAITING
ф а йтин
вперед, удачи, ты можешь, выражение поддержки и ободрения
Говорят, когда-то давно словечко завезли американские солдаты, которые любили устраивать бои. Зрители выкрикивали «Fight! Fight!» — чтобы борцы дрались поагрессивнее и позрелищнее. Милые корейцы же решили, что у этого «fight» значение гораздо позитивнее, и стали ободрять друг друга американским «файт» на корейский манер. Корейский манер мне лично нравится гораздо больше. Так что — файтин! 😁
PABOYA
пабо я
Pabo (바보) — дурак (ну или дура), ya (야) на конце означает, что ты к кому-то обращаешься. Очень, кстати, может быть, что именно в адрес этого самого pabo ты уже пару раз обронила раздраженное «айщ» (см. выше). Вполне даже вероятно, что заслуженно, так что и недобрым «пабоя» в его адрес можно швырнуть. Главное, чтобы адресат был или совсем своим в доску (и ровесником желательно). Который поймет и простит. Или человеком, с которым ты вообще никак и никогда не планируешь пересекаться. И который другим не расскажет, какая ты хамка и грубиянка.
JEBAL
чеб а ль
пожалуйста, очень прошу
Внимание, не путай с «чеболь»! Потому что чеболи — это люди (не всегда, правда, такие же симпатичные, как их показывают в дорамах). А «чебаль» — это… Ну вот, например, когда ты у препода по истории выпрашиваешь поставить в четверти пятерку, а не тройку, настойчивое и убедительное «чебаль» может — чисто теоретически — склонить чашу весов на твою сторону. Но может и не склонить. Потому что если хочешь пятерку в четверти, нужно историю учить, а не давить на жалость. Но это уже другая история, и пусть она останется между тобой и историчкой 🙂
GOMAWO
кум а о
Во-первых, мое тебе кумао за то, что дочитала этот словарик 😘 Думаю, как обращаться со словом «спасибо», ты уже имеешь представление, так что объяснять не надо. Маленькое только примечание: эту форму благодарности можно использовать только с теми, с кем ты на «ты». Для старших и незнакомых нужно использовать вежливую форму слова — «кумапт а » или, еще лучше, «камса(ха)мнида», о которой я писала выше.
Материалы по теме
Общайся и следи за новостями 😉
Читай любимый журнал в электронном формате
Журнал Elle Girl
Подпишись на печатную версию журнала
© 2021 ELLEGirl, Hearst Shkulev Publishing / OOO «Хёрст Шкулёв Паблишинг». Все права защищены.
Кумао и камсамнида в чем разница
Здравствуйте. 안녕하세요. Аннён хасеё.
Как поживаете? 어떻게 지내세요? Оттокхе чинэсеё?
Спасибо, хорошо. 감사합니다. 잘 지내요. Камсахамнида. Чаль чинэё.
Как Ваше здоровье? 건강은 좀 어떠세요? Конганъын чом оттосеё?
Спасибо, хорошо. 감사합니다. 건강합니다. Камсахамнида. Конганхамнида.
Счастливого пути (прощание с уходящим). 안녕히 가세요. Аннёнъи касеё.
Счастливо оставаться (прощание с остающимся). 안녕히 계세요. Аннёнъи кесеё.
До встречи. 또 뵙겠습니다. Тто пвепкессымнида.
Спокойной ночи. 안녕히 주무세요. Аннёнъи чумусеё.
Извините, что побеспокоил Вас. 실례하지만 Силлехаджиман.
Прошу прощения. 죄송합니다. Чвесонхамнида.
Вы не можете мне помочь? 도와 주시지요? Това чусиджиё?
Можно войти? 들어가도 됩니까? Тырогадо твемникка?
Большое спасибо. 대단히 감사합니다. Тэдани камсахамнида.
Спасибо за помощь. 도와서 감사합니다. Товасо камсахамнида.
Не стоит благодарности. 천만에요. Чхоманеё.
Входите, пожалуйста. 들어오세요. Тыроосеё.
Сюда, пожалуйста. 이리 오세요. Ири осеё.
Садитесь, пожалуйста. 앉으세요. Анджисеё.
Кушайте, пожалуйста. 드세요. Тысеё.
Пойдемте вместе. 같이 갑시다. Качхи капсида.
Очень приятно познакомиться. 만나서 반가워요. Маннасо пангавоё.
Как Вас зовут? 이름은 무엇입니까? Ирымын муосимникка?
Меня зовут Мингю. 민규라고 합니다. Мингю-раго хамнида.
Из какой Вы страны? 어느 나라에서 왔어요? Оны нараесо вассоё?
Я из России. 러시아에서 왔어요. Росиаесо вассоё.
У Вас есть визитная карточка? 명함을 가지고 계세요? Мёнхамыль каджиго кесеё?
Да, пожалуйста. 예, 여기 있어요. Йе, ёги иссоё.
Тепло. 날씨가 따뜻해요. Нальссига ттаттытхэё.
Жарко. 날씨가 더워요. Нальссига товоё.
Холодно. 날씨가 추워요. Нальссига чхувоё.
Идет дождь. 비가 와요. Пига ваё.
Идет снег. 눈이 와요. Нуни ваё.
Дует сильный ветер. 센 바람이 불러요. Сен парами пуллоё.
Хорошая (плохая) погода, не правда ли? 날씨는 좋지요 (나쁘지요)? Нальссинын чочхиё? (наппыджиё)?
Я интересуюсь культурой Кореи. 한국 문화에 관심이 있어요. Хангук мунхвае квансими иссоё.
Мне нравится (не нравится) Корея. 한국이 좋아요 (싫어요). Хангуги чоаё (сироё).
Я изучаю корейский язык. 한국말을 배우고 있어요. Хангунмарыль пэуго иссоё.
Вы говорите по-английски? 선생님은 영어로 말하십나까? Сонсэннимын ёнъоро мархасимникка?
Вы говорите по-корейски? 선생님은 한국말로 말하십나까? Сонсэннимын хангунмалло мархасимникка?
Да, говорю. 예, 말합니다. Йе, мархамнида.
Что означает это слово? 이 단어는 무슨 뜻이에요? И танонын мусын ттысиеё?
Пожалуйста, говорите немного медленнее. 좀 천천히 말하세요. Чом чхончхони мархасеё.
Повторите, что Вы сказали? 다시 한 번 말하세요. Таси хан бон мархасеё.
Что Вы сказали? 뭐라고요? Мворагоё?
Давайте говорить по-английски. 영어로 이야기합시다. Ёнъоро иягихапсида.
Изучать корейский язык очень интересно. 한국말을 배우기가 참 재미있어요 Хангунмарыль пэугига чхам чэми иссоё.
Где находится универмаг? 백화점이 어디에 있어요? Пэкхваджоми одие иссоё?
Мне надо купить обувь. 구드를 사는 게 필요합니다. Кудурыль санын ге пхирёхамнида.
Я хочу купить обувь. 구두를 사고 싶어요. Кудурыль саго сипхоё.
Покажите, пожалуйста, эти часы. 그 시계를 보여 주세요. Кы сигерыль поё джусеё.
Сколько это стоит? 값이 얼마예요? Капси ольмаеё?
Сколько стоит этот галстук? 그 넥타이는 값이 얼마예요? Кы нектхаинын капси ольмаеё?
Это слишком дорого. 너무 비싸요. Ному писсаё.
Кем Вы работаете? 직업이 무엇입니까? Чигоби муосимникка?
Я врач (инженер, сотрудник фирмы). 저는 의사 (기사, 회사원) 입니다. Чонын ыйса (киса, хвесавон) имнида.
Где Вы работаете? 어디에서 근무하고 계세요? Одиесо кынмухаго кесеё?
Я работаю в офисе (на заводе, в банке). 사무실에서 (공장에서, 은행에서) 근무하고 있습니다. Самусиресо (конджанъесо, ынхэнъесо) кынмухаго иссымнида.
Я начальник отдела. 저는 과장입니다. Чонын кваджанъимнида.
Какая у Вас специальность? 전문 직종은 무엇입니까? Чонмун чикчонъын муосимникка?
Какая у Вас зарплата? 금료는 어느 정도입니까? Кымнёнын оны чондоимникка?
Россия 러시아 Росиа
Москва 모스크바 Мосыкхыба
Китай 중국 Чунгук
Пусан 부산 Пусан
Сеул 서울 Соуль
Япония 일본 Ильбон
Корея 한국 Хангук
кореец 한국 사람 хангук сарам
корейский язык 한국어 хангуго
русский (национальность) 러시아 사람 росиа сарам
русский язык 러시아어 росиао
Немного корейского языка 2
Из предыдущего подобного поста сделала вывод, что не только моим бабам прекрасным он был интересен, так что решила продолжить 😀
Если ты решил найти друзей в Корее, не доходи до странностей, а просто начни общаться с кем-нибудь.
Безусловно, это жутко для многих просто докопаться до первого попавшегося корейца 😀
Так что предварительно можно найти корейского друга в, например, «фейсбуке» или на другом иностранном сайте. Сейчас много иностранцев сидит в «вконтакте».
В Корее подружиться с людьми можно в различных клубах на Хондэ и в Итэвоне(район, куда чаще всего ходят иностранцы, и где их больше всего проживает), нажравшись и танцуя с незнакомцами, ибо по трезвяку все будут стесняться 😀
Ненуачо)
Зато в клубах можно не переживать за «извинения», если вдруг ты толкнешь кого на пьяну головушку(для тех, кто в танке: обычно извиняться нужно всегда, даааже из-за фигни), многие девушки, например, специально могут упасть на кого-нибудь понравившегося, мол, Корея — это маленькая страна с высокой плотностью населения… И дерьмо случается^^
제 이름은 마리나 입니다.- Jae ireumeun Marina imnida — Чэ ирымын Марина имнида — Меня зовут Марина
(Моё имя при знакомстве с корейцем использовать не обязательно :D)
저는 러시아에서 왔습니다. — Jeoneun Roshiaesso wasseumnida.- Чонын Рощиаэсо уасымнида — Я родом из России.
저는 동양인만 좋아합니다. — Jeoneun donyanginman joahamnida. — Чонын тонянинман чоаамнида — Мне нравятся только азиаты.
( Дословно и буквальнее некуда, там говорится, что у меня желтая лихорадка по азиатам, возможно это связано с оттенком кожи азиатов и любовью к ним :D)
저는 이십이년 해요 — Jeoneun ilshipinyon aeyo — Чонын ишипи нён эё — Мне 22 года.
(мне видимо теперь и китайские числительные придется приписать, не все же бабули, как я :D)
만나서 반갑습니다.- Mannaseo ban-gapseumnida.- Маннасо панкапсымнида — Приятно познакомиться.
이름이 뭐예요? — Ireumi mwoyeyo? — Ирыми муоэё? — Как тебя зовут?
우리 만난적 있나요? — Uri mannanjeok itnayo? — Ури маннанчок иннаё? — Мы раньше не встречались?
나이가 어떻게 돼? — Naiga eotteoke dwae? — Наика оттокэ туэ? — Сколько тебе лет?
정말? 그렇게 안 보여
! — Jeongmal? Geureoke an boyeo
! — Чонмаль? Кырокэ ан поё! — Серьезно? А на вид не старушня! ( АХАХААХ :D)
나도 동갑! — Nado dong-gap! — Нато тонкап! — Я того же возраста!
우리 말 놓을까요? — Uri mal noeulkkayo? — Ури маль нохылькаё? — Давай прекратим говорить почтительно?
(это, наверное, одна из популярных фраз среди людей, которые только познакомились и пытаются поскорее сблизиться)
여기 자주와? — Yeogi jajuwa? — Ёки чачуа? — Часто здесь бываешь?
우리 술 한잔 할까? — Uri sul hanjan halkka?- Ури суль ханчан халька — Выпьем чего-нибудь? (алкоголь имеется в виду, конечно же)
어디서 왔어? — Eodiseo wasseo? — Одиссо уассо? — Откуда ты?
어디 살아? — Eodi sara? — Оди сара? — Где ты живешь?
우리 친구 할까? — Uri chingu halkka? — Ури чинку халька? — Давай дружить?/ Мы же друзья?
전화번호가 뭐야? — Jeonhwabeonhoga mwoya? — Чонхуапёнхока муоя? — Какой у тебя номер телефона?
우리 인조이 할까? — Uri enjoy halkka? — Ури инчои халька? — Насладимся этим вечером?
(Но в английском переводе было «пойдем поебёмся?», будьте бдительны! :D)
죽을래? — Jugeullae? — Чугыллэ? — Умереть захотел? ( вопрос на вопрос выше :D)
너 진짜 내 친구 맞아? — Neo jinjja nae chingu maja? — Но чинча нэ чинку мачжа? — Ты же правда мне друг?
(напоминает пьяные русские бредни, типа «ты мне друг? я вот тебе друг!» :D)
남자친구 있어? — Namjachingu isseo? — Намчжачинку иссоё? — У тебя есть парень? (Бойфренд есть?)
남친 있어? — Namchin isseo? — Намчин иссоё? — Парень есть? («Намчин» — сокращенное от «намчжачингу»)
실례합니다 — Sillyehamnida — Щиллэамнида — Простите
잠시만요 — Jamsimanyo — Чамщиманё — Постойте/ Задержитесь (Буквально это значит «одну минуту!», но также можно использовать эти слова, чтобы пройти через сумасшедшие толпы Кореи, ну или кого-то остановить :D)
비켜! — Bikyeo! — Пикё! — Прочь с дороги/ Отойди!
조심! — Josim! — Чощим! — Осторожнее!
Также в прошлом посте забыла написать слова благодарности, пусть будут здесь 😀
감사합니다 — Kamsahamnida — Камсамнида — Большое спасибо! (почтительная речь)
고맙습니다 — Komapseumnida — Комапсымнида — Благодарю.
( обычно так говорят учителю в конце урока, или старшим в знак уважения)
대단히 감사합니다 — Daedanhi kamsahamnida — Тэдани камсамнида — Большое спасибо (наивысщая степерь благодарности)
감사해요 — Kamsahaeyo — Камсаэё — Спасибо. (близкому человеку)
고마워.- Komawo. — Комауо — Спасибушкииии
( ну совсем неформально, только друзьям/ровесникам так спасибкать)
잘 먹겠습니다 — Jal muggesseumnida — Чаль мокессымнида — Приятного аппетита!
(Но! Буквально это значит «Я хорошо покушаю!» или «Спасибо за еду!»)
И на последок.
관심을 가져 주셔서 감사합니다! — Kwanshimeul kajyo jusyoso kamsahamnida! — Куанщимыль качжо чусёсо камсамнида! — Спасибо за внимание!^^
Кумао и камсамнида в чем разница
gomawo is informal and kamsahamida is formal
you can talk down at someone for using ‘gomawo.’
kamsamnida is honorific expression.
kamsahamnida is polite(more formal) used to olders, elders, boss, army, officers, everyone
(high formality / high politeness)
kamsa is «sino-korean(«chinese character»)
gomawo is informal or casual used to the same age(friend), someone younger than you, the children, lover, wife & husband
(low formality / low politeness)
gomap is «pure» korean
gomawo is informal kamsahamnida is formal
Символ показывает уровень знания интересующего вас языка и вашу подготовку. Выбирая ваш уровень знания языка, вы говорите пользователям как им нужно писать, чтобы вы могли их понять.
Мне трудно понимать даже короткие ответы на данном языке.
Могу задавать простые вопросы и понимаю простые ответы.
Могу формулировать все виды общих вопросов. Понимаю ответы средней длины и сложности.
Понимаю ответы любой длины и сложности.
Решайте свои проблемы проще в приложении!
( 30 698 )
Когда Корейцы Говорят Лежать На Спине и Есть Рисовые Пирожные Мы Говорим
Когда корейцы говорят лежать на спине и есть рисовые пирожные мы говорим
В сентябре этого года интеллектуальной игре «Что? Где? Когда?» исполнится 45 лет, на протяжении которых не одно поколение телезрителей вместе со знатоками отвечает на вопросы во время минуты обсуждения. Первая игра в 1975 году значительно отличалась от сегодняшней: в ней приняли участие две семьи, игравшие друг против друга. Сначала съемки проводились дома у одной семьи, потом у другой, а ведущего и вовсе не было. Сегодня тоже играют семьями, но только уже по другую сторону экрана, наблюдая за виртуозными ответами и досадными поражениями.
Алесь Мухин «Так говорят про цвета волос людей. Ворона была, кирпич был, а вот седых не было. Седые мы их называем по-русски».
Правильный ответ: Всего их четыре: ворона – это пики, верблюд – черви, кирпич – бубны, а четвертая масть – трефы.
Вопрос: Какие два одинаковых предмета футбольный судья Ивайло Стоянов 30 апреля 2019 года использовал вместо монетки?
Равшан Аскеров «Красные и желтые карточки».
Правильный ответ: Матч состоялся вскоре после Пасхи, и судья при жеребьевке перед матчем вместо монетки использовал 2 пасхальных яйца.
Владимир Анохин «Поезд».
Правильный ответ: Великая Китайская стена.
Вопрос: На рабочем столе Л.Н. Толстого лежала маленькая железная черепашка: голова, панцирь, лапки, хвостик. Как ее использовал писатель?
Евгения Боброва : «Подсвечник».
Вопрос: Наездники попеременно взлетали на холм и резко останавливали коней на вершине. Что появилось в результате?
Вопрос: Для чего предназначены такие игрушки?
Александра Золотова «Подушка удобная для шеи».
Правильный ответ: Такие игрушки кладут под дверь или на подоконник, чтобы избежать сквозняков.
Вопрос: В каких случаях корейцы спрашивают: «Твой хвост уже вошел»?
Кирилл Чернышев «После приема пищи у человека спрашивают, наелся ли он, закончил ли он прием пищи».
Правильный ответ: В случаях, когда человек забыл закрыть за собой дверь.
Инна Семёнова «Буква «ъ» — ер».
Правильный ответ: Иван Бунин долго не мог примириться с реформой русской орфографии 1918 года, в словах «лес» и «бес» вместо буквы «ять» стали писать «е», и действительно, в «бесе» исчезло нечто дьявольское.
Вопрос: Кого в Болгарии называют Пепеляшкой?
Георгий Арабули «Это похоже на русское слово «пепел». Это погорельцы».
Правильный ответ: Так болгары называют Золушку.
Вопрос: О чем, по мнению Эриха Марии Ремарка, можно говорить пять минут, а о чем можно говорить ночи напролет?
Дарья Любинская: «Пять минут можно говорить о других, а ночи напролет — о себе».
Вопрос: «В солнечный день на ней сто одежек, в дождливый – она раздета». Что же это?
Александр Булычёв «Имеются в виду цветы плодового дерева».
Правильный ответ: Это загадка про бельевую веревку.
Вопрос: Что объединяет изобретения, которые японцы называют «изобретениями трех утра»?
Ольга Быкова «Это какие-то изобретения, которые на самом деле практически бесполезны».
Правильный ответ: Так называют изобретения, которые появились слишком рано, то есть преждевременные.
Вопрос: Что писатель Михаил Задорнов назвал незримой медалью, которую женщина получает вместе с обручальным кольцом?
Никита Баринов «Штамп в паспорте мужчины».
Правильный ответ: Медаль «За мужество».
Денис Лагутин «За движущимися облаками».
Правильный ответ: Михаил Пришвин наблюдал за созвездием Большой Медведицы, которую время от времени закрывали облака.
Вопрос: Телезритель просит Вас пройти тест на поступление в первый класс гонконгской школы. Какой номер должен быть у парковочного места, на котором находится автомобиль?
Александр Друзь «Например, номер 90, потому что читается и с той, и с другой стороны».
Правильный ответ: Картинку надо было мысленно перевернуть, тогда автомобиль стоит на месте с номером 87.
Какой вопрос показался вам настолько простым, что на него можно было дать досрочный ответ?
Когда корейцы говорят лежать на спине и есть рисовые пирожные мы говорим
Веселый словарик для тех, кто хочет выучить корейский. Ну или для тех, кто просто любит прикольные гифки
Если ты уже заслуженный дорамщик, то все эти слова наверняка знаешь. Но ведь ничто не мешает по
DAEBAK
д э бак
Если что-то очень классное — оно дэбак. Если ты в шоке от какой-то новости, тоже можешь сделать большие глаза и проникновенно произнести: «Дээээба…» (звук «к» почти никогда не слышно).
о, боже! офигеть! omg
Когда чувства переполняют и эмоции бьют через край, принимайся лепетать (или выкрикивать — как пойдет): «Omo! Omo!» Все сразу поймут, что ничего связного ты сейчас не выдашь, и не будут мешать твоим восторгам. В состоянии более адекватном с «омо» можно начинать сообщение в духе «прикинь, бантаны едут в Москву!»
JOAHAE
чу а э
нравится (ты мне нравишься)
Если ты хотя бы раз посмотрела хотя бы парочку серий хотя бы одной дорамы (да, я специально так много «хотя бы» понавставляла), то это «чуаэ» у тебя уже наверняка от зубов отскакивает. Потому что все мальчики и девочки постоянно им обмениваются. Потому что там постоянно кто-нибудь кому-нибудь признается в симпатиях ❤
SARANGHAE
саран е
люблю (я тебя люблю)
Словами «я люблю тебя» корейцы, как ты, наверное, заметила не разбрасываются. Но если у тебя уже прям совсем все серьезно и просто «чуаэ» уже не вмещает всей мощи твоего чувства, тогда обрушивай свое нежное и страстное «саране» на предмет твоих воздыханий. И пусть это будет взаимно 😘
Звучит похоже на английское «why» и означает то же. Когда тебя достала вселенская несправедливость, можешь в сердцах (и в слезах) вопрошать небеса: «Уээээ. » Если никакой драмы не случилось, то же «уэ» можно использовать в спокойных интонациях, чтобы поинтересоваться причиной того или иного чего-то
KAMSAHAMNIDA
камс а (ха)мнида
спасибо (вежливая форма)
Очень вежливая форма «спасибо» — этим словом можно рассыпаться в благодарностях перед начальником, старшими (по возрасту, званию или чину), прохожими на улице… ну и так далее. Звучит то как «камсамнида», то как «камсаамнида», то как «камсахамнида» — зависит, видимо, от скорости речи благодарящего
CHUKAHAE
чук а э
Ну, тут все понятно. Когда есть кого и с чем поздравить, радостно вопи «чукаэ!» 🎉
KAJJA
кадж я
И снова зовем на помощь английский, потому что английское «let`s go» лучше всего передает смысл слова. В общем, надумаешь призывать народ к подвигам или заманивать в приключения, можешь завершить свою речь бодрым «каджя», чтобы придать слушателям ускорение.
Вообще-то, если уж по-хорошему, произносить это на людях не рекомендуется. Для информации, это самое aish — сокращенная форма ai shibal, которое дословно, говорят, переводится как «наступить на зерно». Ничего такого, да? Оказывается, именно в этом контексте под зерном часто подразумевают… эээ… «женский пирожок» 😅 Так что фразочка изначально в приличные даже и не метила. Хотя сейчас это «айщ» используется так часто, что совсем матерным его никто уже не считает. И все-таки им лучше не злоупотреблять. Ляпнешь такое в приличном обществе — и с образом воспитанной девочки можешь распрощаться.
JINJJA
чинч а
правда, на самом деле
Когда ты ушам своим и глазам своим не веришь, можешь смело уточнять: «Чинча?!» А если это тебе кто-то имеет наглость не поверить с первой попытки, так ему прямо в лицо и говори: «Чинча!»
MIANHAE
бь я нэ
Если ты, зараза такая, зачем-то напакостила маме, сестре или подруге, а тебя поймали с поличным — тут же принимайся вымаливать прощение, повторяя «бьянэ, бьянэ». Можно еще ладошки подключить — круговыми движениями потирай их друга о друга для пущей убедительности.
И не спрашивай меня, почему в начале слова стоит «м», а звучит она как «б». Просто прими как данность.
YAKSOK
якс о к
Не забудь, что корейцы просто так ничего не обещают! Обязательно-обязательно нужно соблюсти ритуал pinky promise — обе стороны просто обязаны выставить мизинчики, скрестить их и запечатать обещание большими пальчиками. Иначе не считается 😛
HWAITING
ф а йтин
вперед, удачи, ты можешь, выражение поддержки и ободрения
Говорят, когда-то давно словечко завезли американские солдаты, которые любили устраивать бои. Зрители выкрикивали «Fight! Fight!» — чтобы борцы дрались поагрессивнее и позрелищнее. Милые корейцы же решили, что у этого «fight» значение гораздо позитивнее, и стали ободрять друг друга американским «файт» на корейский манер. Корейский манер мне лично нравится гораздо больше. Так что — файтин! 😁
PABOYA
пабо я
Pabo (바보) — дурак (ну или дура), ya (야) на конце означает, что ты к кому-то обращаешься. Очень, кстати, может быть, что именно в адрес этого самого pabo ты уже пару раз обронила раздраженное «айщ» (см. выше). Вполне даже вероятно, что заслуженно, так что и недобрым «пабоя» в его адрес можно швырнуть. Главное, чтобы адресат был или совсем своим в доску (и ровесником желательно). Который поймет и простит. Или человеком, с которым ты вообще никак и никогда не планируешь пересекаться. И который другим не расскажет, какая ты хамка и грубиянка.
JEBAL
чеб а ль
пожалуйста, очень прошу
Внимание, не путай с «чеболь»! Потому что чеболи — это люди (не всегда, правда, такие же симпатичные, как их показывают в дорамах). А «чебаль» — это… Ну вот, например, когда ты у препода по истории выпрашиваешь поставить в четверти пятерку, а не тройку, настойчивое и убедительное «чебаль» может — чисто теоретически — склонить чашу весов на твою сторону. Но может и не склонить. Потому что если хочешь пятерку в четверти, нужно историю учить, а не давить на жалость. Но это уже другая история, и пусть она останется между тобой и историчкой
GOMAWO
кум а о
Во-первых, мое тебе кумао за то, что дочитала этот словарик 😘 Думаю, как обращаться со словом «спасибо», ты уже имеешь представление, так что объяснять не надо. Маленькое только примечание: эту форму благодарности можно использовать только с теми, с кем ты на «ты». Для старших и незнакомых нужно использовать вежливую форму слова — «кумапт а » или, еще лучше, «камса(ха)мнида», о которой я писала выше.
Когда корейцы говорят лежать на спине и есть рисовые пирожные мы говорим
Часто, говоря о людях востока, мы не можем объяснить логики их поведения и образа жизни, улыбаемся и умиляемся тому, что они все на свете лечат пластырями, и вскользь бросаем фразу о том, что во всем виноват их менталитет. Конечно, сам менталитет ни в чем не виноват, но сказывается на жизни он больше, чем можно себе представить. Давайте же с вами попробуем разобраться, что творится в сознании любого корейца, что же считается нормой для корейского общества, но при этом сможет ввергнуть в шок/насмешить/удивить до невозможности иностранца?
Кстати, «манеры» корейцев за столом тоже не могут не радовать. Это громкое чавканье, запихивание еды в рот руками, шумное всасывание лапши, разговоры с набитым ртом и общий котел, куда все лезли своими палочками-ложками. Мне кажется, когда я буду воспитывать своего ребенка, я буду говорить ему «не чавкай! не бери еду руками! прожуй, а потом говори! И никогда, слышишь, никогда не бери пример с отца!!»
02. СТРАШНОЕ ЧИСЛО
Многие русские люди в панике меняют билет на поезд, если им достался 13 вагон или 13 место, или же ещё хуже – что-нибудь с номером 666. Однако если ты запаникуешь по этому поводу в Корее или же попытаешься пошутить, на тебя в обоих случаях посмотрят как на идиота (хотя почему как?). Дело в том, что в Корее есть другое совершенно проклятое число, и к тринадцати оно не имеет никакого отношения. Если обратить внимания, то в лифте вы никогда не найдете кнопки с цифрой 4, вместо нее там стоит F (four), потому что корейцы верят, что именно число 4 приносит страшные несчастья в их маленький замкнутый мир. Дело в том, что иероглифическое значение «са» (именно так читается четверочка) обозначает ничто иное, как «смерть». В общем-то, приятного и правда мало. Вот ужас настал корейским родителям, у которых дите родилось
04. ЧАЮ МНЕ, ЧАЮ
Несмотря на то, что корейцы переняли очень многое из китайской культуры, чаепития эта участь не постигла. Возможно потому, что у них и чай-то особо выращивать негде, а импорт дороговат будет. Чем же они тогда утоляют жажду? СОДЖУ, хаха. Шутка, конечно, есть у них разновидности чая, например, рисовый чай или чай с женьшенем. Но это не столько чай, сколько травяная смесь, и пьют его не так часто. Они обычно пьют кофе или воду. Причем во время еды именно воду, просто потому что корейская еда очень острая, и если ее воистину непередаваемый вкус разбавить чем-то горячим, то эффект «почувствуй себя драконом» вам будет обеспечен.
05. GEE GEE GEE BABY BABY BAY
Зло корейской развлекательной индустрии – норебан-имнида (он же – караоке). Корейцы всех возрастов проводят в караоке просто пугающее количество времени. Хорошо, конечно, что люди любят петь, ещё бы умели…Корейцы серьёзно поют всегда и везде, можно встретить человека на улице, который будет просто так идти и петь себе что-то под нос. Веселость корейского караоке заключается в том, что неважно, насколько ты фальшиво поешь, главное, чтобы мотивчик не сбивался Мы с другом ставили эксперимент: нашли в норебане корейский миллион алых роз и к страху и ужасу корейцев начали голосить по-русски. Система оценила наше пение баллов на 80 (!!), и неважно, что она не смогла распознать русскую речь…. Видимо, пой хоть на тагальском, главное знать мелодию и горланить погромче. Отличие от русского караоке, конечно, в том, что у корейцев есть отдельные кабинки, дабы никто тебя, кроме твоих друзей/коллег не слышал.
06. РОЗОВЫЙ – ЭТО МУЖСКОЙ ЦВЕТ
В Корее безусловно очень красивые больницы, куда, кстати, не разрешают приносить цветы, считается, что это плохо влияет на здоровье больного. Но само качества лечения…Конечно, если случилось что-то серьёзное, Вам помогут, а вот с кашлем и простудой там лучше даже не появляться, потому что совет врача сведется к «ну попей там что-нибудь». Проще сварить кашку от всех болезней :3 Зато пластическая хирургия в Корее очень хороша и качественна, ололо :3
Кстати, после любого лечения в больницы или вообще для профилактики корейцы ставят себе капельницы. Мы привыкли считать, что капельницы ставят в крайних случаях, а корейцы ставят себе капельницы с витаминами и живут, и здравствуют.
В Корее можно остаться заночевать везде! Кроме сотен и тысяч отелей и мотелей, разных классов и условий, вы всегда можете остаться переночевать, например, в библиотеке или бане/сауне. А можно и прямо на улице или в парке на лавочке Часто можно наблюдать картину, когда девушка идет в 10 вечера в библиотеку, и когда ты спрашиваешь, что она там забыла, начинает объясняться «ну к соседке в общежитии парень сегодня придет…поэтому я не буду им лучше мешать». Или же просто шедевральный ответ «Да мне лень домой ехать, отсюда до работы ближе!». Кстати, в тему сна – у корейцев привычных нам спальных наборов из пододеяльника, простыни и одеяла. Если сказать точнее, здесь используются только лишь одеяла, а простынь по своей форме напоминает тоже тонкое, но одеяло. Да, в дорогих гостиницах вы найдете европейскую традиционную бельевую комплектацию, с нормальной простыней, одеялом в пододеяльнике и т.д. Но в повседневной жизни нужно ну очень постараться, чтоб найти пододеяльник. Но можно и не стараться, кому вообще нужен этот «постельный» агрегат для пыток? ))
12. СМОТРИ, КУДА ИДЕШЬ.
Если вы идете себе по улице Сеула, и внезапно в вас врезается кто-то с такой силой, что вас разворачивает на 50 градусов, то наивно ожидать, что перед вами извинятся. Если только врежутся вплотную и вдобавок наступят на ногу, тогда возможно, и то если вы подадите недовольные признаки возмущения ситуацией. Я не могу придумать корейцам ни одного оправдания, почему же они так себя ведут на улицах города…может, торопятся? Или плохо видят? Не знаю, но впечатление это производит не самое лучшее. Если же кореец обернулся вам вслед или даже извинился, то он, скорее всего, жил за границей. С вероятностью 99,9 %.
13. ЗОНТ НЕ ЗАБУДЬ
Для справки лето в Корее совершенно тропическое и сезоны дождей тут выдаются просто на славу, если не сказать больше. Поэтому нужно не думать головой, чтобы выйти из дома без зонта. В Корее просто климат такой, что можно выйти за хлебом, пройти 20 метров и попасть под ливень х) И если дождь в корее начинается, то он, как правило, не прекращается, поэтому можно не только проникнуть до нитки, но ещё и радиации отхватить. Иными словами, хорошего мало.
А даже если дождя и нет, зонтик всегда спасает летом от палящего солнца, ходить под которым тоже не скажу, что безопасно. Можно заработать себе меланому запросто. От солнца корейцы прячутся ещё больше, чем от дождя. Если парочку сумасшедших бегущих по лужам можно ещё встретить, а вот загорающие корейцы – это точно нонсенс.
14. НЕТ ТАКОЙ СТРАНЫ
Корейцы не любят разговаривать о Японии, поскольку исторически эти две страны всегда конфликтовали. Даже более того – 75 лет Корея находилась под гнетом Японии, это было страшное время, когда тоннами сжигались корейские книги, японские солдаты насиловали корейских девушек, детей заставляли работать, у людей отбирали имущество…. В общем, не зря Япония во время второй мировой встала на сторону фашизма. Поэтому вечные притязания со стороны Кореи в адрес Японии стали неотъемлемой частью их жизни. И за этот «камень в океане», именуемый островом Токто, они дерутся, и любое положительное влияние японцев на их культуру отрицают. С одной стороны, экономические отношения между странами развиваются, многие корейцы гоняют в Токио на выходные пошопиться и больше всего студентов учится именно на факультетах японского и английского, но с другой стороны, устроить какой-нибудь скандал а-ля «переименуйте японское море в восточное» корейцы по-прежнему не против
Ещё учась в университете в России, я ужасно удивилась и испугалась за голубя, когда мой знакомый кореец пнул несчастную птичку с такой силой, что та аж врезалась в бордюр. Однако теперь подобное поведение в адрес казалось бы безобидных птиц меня ничуть не удивляет, поскольку теперь я знаю, что корейцы считают голубей мерзкими птицами, посланниками дьявола, прямо как ворона из баллады Nevermore, и поэтому девушки обычно жутко визжат, если рядом с ними взлетает голубок, а суровые корейские мужчины брутально их пинают. А вот тех же сорок, которых меня, например, учили бояться с детства, корейцы называют своим национальным символом.
Идя по улице, можно запросто определить, делала ли себе проходящая мимо девушка пластику или нет. Ведь давно уже ни для кого не секрет, что сделать в Корее пластическую операцию – все равно, что за хлебом сходить. Если бы мне на выпускной родители подарили разрешение и материальные средства, чтобы отпилить себе пол челюсти, сделать другой разрез глаз и двойное веко – я бы обиделась, а кореянки радуются Оо
В Корее просто страшный, невероятный культ красоты «по-американски». Понятие естественная красота у них отсутствие напрочь, потому что немногие ею обладают и намного моднее и правильнее у них накладывать десять тонн макияжа на 6ти часовую работу хирурга, чем любить себя такой, какая ты есть.
надо сказать, что говорить о внешности корейцы совсем не стесняются. Если говорить о положительныхто их любимая фраза – это «ты так красив, наверное, ты очень популярен!». Именно поэтому иностранки вызывают у корейцев такой интерес, и когда ты говоришь, что никогда в жизни пластику не делала, ты что идиот вообще?, кореец просто не хочет или не может в это поверить… А если говорить о негативе, то…Например, при приеме на работу в резюме требуют написать рост и вес, а на собеседовании, поглядывая в данные резюме, экзаменатор может сказать следующее: «Вы весите 55 кг при росте 164, вы не думаете, что у вас лишний вес? А вы не планируете сделать пластическую операцию?» О чем можно говорить, если многие кореянки специально перед поступлением на работу делают себе пластику, чтобы увеличить свои шансы на успех.
19. ВСЕ СВОИ
Я всегда смеялась над корейцами в общежитии, когда они уходили из комнаты и не закрывали за собой дверь, и могли запросто тебе сказать «ну ты зайди туда, потусуй, а я сейчас приду». Просто – заходи, бери, что хочешь и уходи. И это явление очень масштабное: оставить дверь дома открытой и уйти забрать почту, выйти в офисе на веранду поговорить по и оставить на столе кошелек…Попасть в пробку, оставить машину на обочине и пойти пешком/поехать на метро!! Но дело в том, что в Корее преступность равна нулю, особенно если говорить о проценте краж, поэтому и дом, и кошелек, и машина останутся в сохранности. Хотя с другой стороны у меня в прошлом году украли сумку…причем парень выглядел прилично совершенно, но он в любом случае оказался неудачником, ибо в сумке лежала лишь парочка моих визиток, косметика и, кажется, презервативы. Если ему так надо было, мог бы попросить, я бы поделилась.
20. ALIEN REGISTRATION CARD
Стоит зарубить себе везде, где можно, что ты навсегда останешься в этой стране иностранцем, поэтому относиться к тебе будут в принципе равнодушно или же с некоторым любопытством. По большей своей части корейцы – националисты и чужаков в свои стайки не пускают.
Конечно, есть корейцы, которые охотно стремятся к общению с иностранцами, и они, как правило, уже бывали за границей и не раз, поэтому несколько утратили чувство своей национальной неповторимости и неприкасаемости. Многие из них честно признаются, что не могу без общения с иностранцами, и поэтому вечно тусят в Итэвоне в поисках новых жертв. Существует совершенно другая противоположность корейцев, которые просто делают вид, что тебя нет. Не было. И никогда не будет. Особенно печально, если таким корейцем оказывается официант в кафе, очень печально. Вообще многие работники сферы обслуживания испуганно смотрят на иностранцев, потому что «боже мой, а что если с ним по-английски говорить придется?». Или же просто девочка-ассистент не выспалась и очень устала, а тут ещё и эта белая обезьяна. В тему к английскому: многие корейцы захотят общаться с вами, заграничный друг, чтобы по практиковать свой разговорный английский (!!). И не важно вообще, что для вас английский не является родным языком, а у этого корейца такой английский, что…закачаешься. Ладно, есть люди, которые хорошо знают английский, но в большинстве слушать этот «ломаный» разговор, мне кажется, мучительным для обоих говорящих.
• 70 фактов о Южной Корее
Интересные факты от россиянки, живущей в Южной Корее.
1. Корея — очень безопасная страна. Девушка может не бояться пройтись ночью по спальному району в одиночку.
2. Случаи крупного преступления, вроде убийства, причисляются к беспрецедентным и неделями освещаются в местных новостях.
3. Самое лучшее время для посещения Кореи — весна, когда расцветают вишни, и осень, когда желтеют листья на деревьях. Зимой очень холодно и ветрено, летом невероятно жарко, влажно и дождливо.
4. Территория страны очень маленькая, поэтому цивилизация проникла во все ее уголки. В Корее невозможно заблудиться, и совсем уж захолустных деревень тут нет.
5. Самый популярный вид спорта в Корее — бейсбол. В него играют все, от мала до велика, бейсбольная бита имеется практически у каждого. На бейсбольных матчах, в особенности крупных – всегда аншлаг.
6. На втором месте по популярности — гольф. В него играют мужчины среднего возраста. А достигнув пожилого возраста, все корейцы идут в горы.
7. Ходить по горам — это такое любимое развлечение для корейцев. Они могут встать в 8 утра после дикой пьянки и все равно полезть на гору.
8. 90% корейцев близоруки и вынуждены носить очки или контактные линзы. Очки надевают уже с самого детства, что невольно создает впечатление, будто они рождаются уже с плохим зрением.
9. Абсолютно все корейцы пользуются Internet Explorer. О других браузерах они и не подозревают и более того, большинство даже не знает, что такое браузер. Корейские сайты, соответственно, делаются только под Explorer, в любом другом браузере ни один корейский сайт не будет работать корректно.
10. Многие корейцы, чтобы открыть гугл, сперва открывают naver.com (это корейская поисковая и не только система), вбивают в поиск «гугл» на корейском и потом кликают на ссылку.
11. Корейцы очень любят кофе, и кофейни тут встречаются на каждом шагу. После обеда или ужина выпить чашечку кофе обязательно.
12. Бесплатный интернет можно найти всегда: в любых учреждениях, кафешках и даже в автобусах.
13. Сети кофеен, сети кинотеатров, сети супермаркетов, сети ресторанов, сети баров, сети универмагов — если у заведения нет клона где-нибудь в Корее, значит оно еще не доросло.
14. Отечественный продукт в Корее очень поддерживается, поэтому многих импортных товаров, таких как зубные пасты, жвачки, прокладки, чипсы и т. д., не найти.
15. Сельское хозяйство — одна из самых важных отраслей экономики. Грядки с капустой, огороды с репкой и рисовые полянки можно найти даже в центре города.
16. Услуги стоматолога очень дорогие, поэтому все корейцы тщательно следят за гигиеной зубов. Они чистят зубы после каждого приема пищи и кофе, часто носят зубную щетку с собой в сумке, а в некоторых заведениях можно найти бесплатные щетки прямо в туалете.
17. Образованию отведена едва ли не самая важная роль в жизни любого корейца. Корейцы учатся с раннего утра до глубокой ночи, вне зависимости от дня недели, и используют каникулы для дополнительных курсов или самостоятельного обучения.
18. Такого понятия, как отпуск, в Корее нет. Есть несколько дней, как правило, в начале августа, когда многие работники берут отгул, чтобы отдохнуть или съездить за границу.
19. Есть два крупных национальных праздника: Новый год по лунному календарю и осенний фестиваль, когда Корея не работает три дня. Больше времени на отдых нет.
20. Преподавателя в государственном учебном заведении может уволить разве что сам президент. Эта профессия чрезвычайно уважаемая и высокооплачиваемая.
21. Корейцы с лишним весом встречаются очень редко. По-настоящему толстые — почти никогда.
22. Девушки с готовностью демонстрируют ноги, но никогда — декольте.
23. У большинства кореянок маленькая грудь и плоская попа, зато очень стройные ноги.
24. Поэтому пластическая хирургия процветает. Девушка может надуть себе грудь буквально за один обеденный перерыв. Выпустившись из школы и поступив в институт, большинство девушек в качестве подарка исправляют себе веки, носы или еще что-нибудь.
25. Кореянки тщательно ухаживают за кожей и волосами и используют немыслимое количество косметики и косметических средств. Без макияжа кореянки не выходят на улицу.
26. Многие признают, что кореянки красивее японок, китаянок и других азиаток. Пусть даже их красота в чем-то искусственная.
27. При всей чистоте на улицах в Корее очень трудно найти урну для мусора.
28. Все корейцы хорошо поют и поэтому очень любят караоке.
29. Сотовые есть у всех, даже у бомжей.
30. Любой можно взять «в кредит» на два года.
31. В Корее самый разгар шоппинга начинается после 7–8 вечера и в некоторых районах продолжается до глубокой ночи.
32. Молодым людям приводить девушек к себе домой не полагается, поэтому в Корее очень много мотелей. ОЧЕНЬ много.
33. Мотели мирно соседствуют с церквями: мол, попрелюбодействовал — помолись.
34. Все парни до единого обязаны пройти армейскую службу, если только он не инвалид.
35. В Корее царит какой-то культ еды. Вместо «Как дела?» корейцы спрашивают «Хорошо ли поел?», пропускать хоть один прием пищи считается чуть ли не грехом, и глагол «кушать» способен заменить множество других глаголов, например, «пить алкоголь», «принять лекарство», «дышать свежим воздухом» и даже «повзрослеть на год».
36. Едят корейцы очень много и разнообразно. К столу обязательны кимчи и другие закуски. Обед редко ограничивается только одним блюдом, когда ты думаешь, что уже сыт, приносят еще тарелки, пока не лопнешь.
37. Про любое корейское блюдо любой кореец скажет вам, что оно невероятно полезно для здоровья. Чаще всего почему-то для мужского здоровья.
38. Пьют корейцы наверно еще больше русских. Быстро напиваются, но никогда не буянят. Даже пьяный кореец не представляет особой опасности.
39. Каждый кореец знает сотню-другую очень шумных застольных игр, направленных на то, чтобы все поскорее напились.
40. Корейцы очень щедрый и отзывчивый народ. Они обязательно захотят оплатить ваш обед и никогда не откажут в помощи.
41. В Корее принято здороваться с вахтерами, водителями автобусов и уборщицами, в общем, со всеми. Вы выказываете уважение к старшему по возрасту, а уж кем он работает, неважно.
43. Большинство женатых мужчин изменяет своим женам, и это считается нормальным.
44. Большинство замужних корейских женщин не работает вообще, воспитывая детей.
45. Все пожилые женщины выглядят одинаково: одинаковые короткие нахимиченные прически, одинаковая одежда, одинаковые головные уборы.
46. В Корее нет бродячих собак. Крупных собак тоже мало кто держит, но очень модно иметь маленькую карманную собачку, красит ее шерсть в яркие цвета и одевать в забавную одежду.
47. Вопреки распространенному стереотипу, очень мало корейцев пробовали собачатину.
48. Иностранцы в Корее делятся на две категории: студенты по обмену и учителя английского.
49. Корейцы предпочитают сидеть на полу, чем сидеть на стуле или диване.
50. То ли прогноз погоды никогда не ошибается, то ли корейцы всегда-всегда таскают в сумке зонтик, но корейца невозможно застать врасплох дождем.
51. В Корее часто случаются наводнения из-за ливней.
52. Бумажник любого корейца набит визитками и различными накопительными и скидочными картами и купонами.
53. Корейцы слушают в основном корейскую музыку. Из западных исполнителей слушают то, что модно.
54. Корейская музыка — это в основном поп-музыка, бой-бэнды и герл-бэнды, мало чем отличающиеся друг от друга.
55. Для каждой песни у каждого музыкального коллектива имеется свой танец, который фанаты знают наизусть.
56. В Корее нет площадей. Есть только площадки перед некоторыми зданиями.
57. Во многих барах нельзя только пить пиво, надо обязательно заказать к пиву закуски. Сами корейцы не могут просто пить пиво, им обязательно нужно что-то при этом жевать.
58. Корейское телевидение – это реклама, корейские сериалы, юмористические шоу, шоу про красоту, и передачи, в которых показывают еду.
59. Угадать, что на самом деле рекламирует корейская реклама, практически невозможно.
60. Никого не волнует, что молодая красивая девушка повсеместно рекламирует алкогольный напиток.
61. При знакомстве корейцы первым делом выясняют возраст. Это важно для дальнейшего стиля общения. Если собеседник старше хотя бы на год, к нему следует обращаться в вежливой форме, быть почтительным и услужливым.
62. Корейцы часто проявляют бестактность, задавая личные вопросы, вроде «Есть ли у тебя бойфренд?» или «А почему ты не замужем?»
63. Молодые корейцы превращают романтические отношения в очередную драму, подсмотренную по телевизору.
64. В Корее курить можно практически везде. Знаки, запрещающие курение, зачастую просто игнорируются.
65. Редко можно увидеть на улице девушку с сигаретой. Курящих девушек вообще мало и курят они только в барах и клубах.
66. На улице можно пить алкоголь. Корейцы часто устраивают импровизированные пикники с алкоголем и барбекю в самых неожиданных местах.
67. Корейцы часто смеются без повода, в ответ на любую фразу и самую несмешную шутку. Особенно они радуются, когда иностранец говорит на корейском.
68. В Корее есть парк, заставленный скульптурами мужских членов.
69. В Корее практически никто никого не называет по имени и не говорит «ты» или «вы». Для обращения существует множество специальных слов, для каждого случая родства и отношений.
70. Когда кореец подзывает кого-нибудь к себе, он держит руку ладонью вниз, а в не вверх, как в других странах.