вино со смирной что значит
Толкования Священного Писания
Содержание
Толкования на Мк. 15:23
Свт. Григорий Богослов
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Его поят уксусом (ср. Мф. 27:48, Мк. 15:36,Лк. 23:36, Ин. 19:29), кормят желчью (ср. Мф. 27:34). Кого? Превратившего воду в вино (ср. Ин. 2:7-9), разрушителя горечи (ср. Исх.15:25), нашу сладость и всецелое вожделение (ср. Песн. 5:16).
О Сыне (Слово 29).
Свт. Кирилл Иерусалимский
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Какую желчь они поднесли к устам Его? Сказано, что дали Ему вина со смирною (ср. Мф. 27:34). Смирна же желчи подобна и горька. Этим вы воздаете Господу? (ср. Втор. 32:6) Такие-то дары, виноградник, ты приносишь своему Господину?
Огласительные слова для просвещаемых.
Свт. Иннокентий (Борисов)
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Между тем как воины ставили и укрепляли кресты, Иисусу Христу дано было, по древнему обычаю, питье, состоящее из вина, смешанного со смирной. Такое смешение, вызывая помрачение рассудка, делало менее мучительными страдания распятых. Судя по тому, что в числе последователей Иисуса Христа было довольно людей весьма богатых и усердных, следовало ожидать, что питье, Ему поднесенное, будет приятно, по крайней мере, не отвратительно: между тем, оно было горько, как желчь, и кисло – как уксус. Обстоятельство это заставляет думать, что напиток готовили враги Иисуса Христа и что мирра и вино взяты были самые плохие.
Не были ли даже добавлены при этом настоящие желчь и уксус? Бесчеловечность врагов Иисусовых делает это возможным, а слова ев. Матфея подтверждают эту мысль (Мф. 27, 34). В таком случае, чтобы понять евангелистов, следует предположить, что одни подносили Господу вино, смешанное со смирной, как то упоминается у ев. Марка, а другие – враги Его – давали Ему пить уксус с желчью, как повествует Матфей. Впрочем, нет особенной нужды допускать, что евангелисты говорят не об одном и том же питье: ибо слово, употребленное св. Матфеем, означает не один уксус, а всякую кислоту, и в частности, вино плохое, окислое, какое, без сомнения, и давалось преступникам. Равным образом, и желчь означает всякую горечь, особенно смирну, которая у евреев и называлась горечью. А поэтому, говоря словами Феофилакта, уксус с желчью значит то же у св. Матфея, что у св. Марка вино со смирной: ибо и вино могло быть названо уксусом из-за очень кислого вкуса, и мирра – желчью, потому что она весьма горька. Так точно понимал сказания евангелистов в свое время и блж. Августин, основываясь, между прочим, на древнейшем Сирском переводе Евангелия Матфеева, где вместо желчи стоит слово, означающее вообще горечь. Ев. Матфей, заменяя смирну желчью и вино уксусом, без сомнения, имел в виду выражение псалма Давидова (по переводу Седмидесяти): «даша в снедь мою желчь и в жажду напошиа мя оцта» (Пс. 68, 22).
Господь принял в руки чашу с питьем, но отведав, отдал назад. Чаша холодной воды, может быть, была бы Им выпита, потому что продолжительное изнеможение сил, в котором Он находился, вызывало жажду; но питье, притупляющее чувства, было недостойно Того, Кто один за всех пил чашу гнева Божьего. Несмотря на жестокость мучений, ожидавших Его на кресте, Сын Человеческий хотел претерпеть их все в полном сознании. Другого прохлаждающего питья без смирны или не было, или враги Господа не позволили дать.
Последние дни земной жизни Господа нашего Иисуса Христа.
Прп. Исихий Иерусалимский
Блж. Августин
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
О согласии евангелистов.
Остерегайтесь и принимайте слова противников так, чтобы выплюнуть их, не проглатывая и не переваривая. Поступайте, как Господь поступил, когда Ему подали горький напиток: Он попробовал и выплюнул (ср. Мф. 27:34). Так и вы: слушайте и отбрасывайте.
Трактат на Евангелие от Иоанна.
Блж. Феофилакт Болгарский
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Пруденций
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Так в час креста, жаждой томимый, напиток предложенный отвергая, Христос его пробовать не желает И продлевает жажду.
О венце.
Лопухин А.П.
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Если вы обнаружили
опечатку, выделите текст
и нажмите Ctrl+Enter
Глава пятнадцатая
Военное сословие, всегда утешающееся бесчинствами и обидами, и теперь выказало обыкновенное свойство свое. Ибо если иудеи, слышавшие от Христа столько поучений и получавшие от Него так часто и так много благодеяний, нанесли Ему столько поруганий, то что нам сказать о язычниках? Итак, они сзывают на Него целый отряд, облекают Его для посмеяния в порфиру как царя и начинают бить Его; берут венец терновый вместо диадемы, вместо скипетра – трость. Сии слуги диавола заставили, как сказано, некоего нести крест Его; между тем, другой евангелист говорит, что Иисус шел, неся крест на Себе ( Ин. 19, 17 ). Но было и то, и другое: сначала несколько времени Он Сам нес крестное дерево, а когда нашли другого, способного нести, тогда заставили сего последнего, и крест несен был им. А для чего сказано и то, каких сынов был отцом этот человек? Для большего удостоверения, потому что человек тот, вероятно, был еще жив и мог пересказать все касательно креста. Но облечемся и мы в порфиру, царскую одежду. Я хочу сказать то, что мы должны шествовать как цари, наступая на змею и на скорпиона и побеждая грех. Мы именуемся христианами, то есть помазанными, подобно как некогда назывались христами цари. Поэтому да будет жизнь наша не рабская и низкая, но царская и свободная. Будем носить терновый венец, то есть потщимся увенчаться жизнью строгой, воздержной, чуждой плотских удовольствий, а не роскошной, изнеженной и преданной чувственным наслаждениям. Соделаемся и «Симоном», что значит послушание, и возьмем крест Иисусов, «умертвив уды наши, сущие на земле» ( Кол. 3, 5 ).
Православная Жизнь
Смирна вместе с ладаном упоминается среди даров волхвов и встречается не единожды на страницах Священного Писания, однако, в отличие от ладана, она имеет несколько иное символическое значение.
Прежде чем говорить о символике смирны, расскажем об этом благовонном ингредиенте. Еще в эпоху античности смирна имела и другое, более распространенное имя – мирра (не путать с миром – многосоставным церковным благовонием). И, собственно, под этим именем более известна в источниках вплоть до нашего времени, а потому мы будем оперировать именно этим названием.
Слово «мирра» восходит к общему семитскому корню mrr, что означает «горький». В арамейском и арабском языках это слово звучит как murr, в иврите – mor.
Оно приникло в древнегреческий язык в двух диалектических формах: μύρρα и σμύρνα («мирра» и «смирна» в византийском произношении) и в латынь: myrrha.
Интересно также отметить, что в древнегреческом языке родственное слово μῠρον (мюрон) стало общим термином для обозначения духόв и вообще благовоний.
Мирра, как и ладан, – смола. В некотором смысле мирра является «родственницей» ладану, так как ее добывают тоже из деревьев семейства бурзеровых, но, в отличие от ладана, не из рода босвеллия, а из рода коммифора. Собственно, это растение так и называется: коммифора мирровая (лат. Commiphora myrrha).
Это небольшое, около 4 метров, дерево с шипами и ярко-красными цветами. Произрастает в Аравии (Оман, Йомен), на прилегающих островах (например, Сокотра), в засушливых областях Северо-Восточной Африки (Джибути, Эфиопия, Сомали, Кения).
На коре дерева делаются надрезы, из которых начинает медленно течь сок, застывая в виде «слез». Капли сока мирры изначально бледно-желтого цвета, по мере застывания становятся красно-коричневыми. Собирают смолу через две недели после надреза. Процесс сбора осуществляется дважды в год – весной и осенью.
Как видим, область произрастания коммифоры мирровой и способ добычи ее благовонной смолы во многом совпадают с территорией произрастания и методом обработки ладанного дерева (тем более что это растения-родственники, как мы уже говорили), но коренное отличие мирры в особой горечи и меланхоличности ее аромата, которые в древних культурах издревле ассоциировались с грустью.
Так, один из древнегреческих мифов рассказывает о дочери кипрского царя – Мирре-Смирне. Она за свои грехи была обращена богами в благовонное древо, смола которого на самом деле слезы Мирры.
И действительно, древесный, теплый запах мирровой смолы, в отличие от ладана, более горький (напомним происхождение самого слова: мирра = горький), да и на вкус мирра горьковата.
Издревле мирру использовали в качестве курительных составов для каждения в религиозных ритуалах и в древней медицине как антисептическое средство. Но особое значение она приобрела в погребальных ритуалах как одно из веществ, по древним представлениям, препятствующее разложению.
В большом количестве мирру использовали при бальзамировании тел умерших в древнем Египте. Об этом, в частности, свидетельствует Геродот, который подробно описывает процесс бальзамирования и упоминает, что бальзамировщики наполняют тело умершего «чистой растертой миррой, касией и прочими благовониями (кроме ладана)» [1]. Данные детали говорят о принятом в Египте особом погребальном характере мирры в отличие от ладана.
В Библии мирра упоминается в Книге Исход среди других веществ, из которых Господь велел Моисею составить священное миро для помазания (об этом составе мы расскажем отдельно в одном из следующих очерков).
Поклонение волхвов. Мозаика. Византия. XI век.Греция. Афины, монастырь Дафни
Также мирра (смирна) была одним из даров волхвов Младенцу Христу (Мф. 2:11), и если золото, согласно ряду толкований, означало дар царю, ладан – первосвященнику, то смирна предназначалась тому, кто готовится к погребению. Очевидно, что древняя Иудея приняла от Египта понимание мирры как погребального благовония.
Далее в Писании мирра (смирна) упоминается именно в связи с крестной смертью и погребением Спасителя.
Согласно Евангелию от Марка, перед распятием Господу было предложено одурманивающее вино с миррой, которое, как считают некоторые толкователи, должно было хоть немного притупить страдания казнимого: «И привели Его на место Голгофу, что значит: Лобное место. И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял» (Мр. 15:22–23).
И наконец, смирна использовалась для погребальных пелен Господа: «После сего Иосиф из Аримафеи – ученик Иисуса, но тайный, из страха от Иудеев, – просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошел и снял тело Иисуса. Пришел также и Никодим, – приходивший прежде к Иисусу ночью, – и принес состав из смирны и алоя, литр около ста. Итак они взяли тело Иисуса и обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи» (Ин. 19:38–40).
Положение во гроб. Плащаница. 1599 г. Греция. Афины. Музей Бенаки
В христианское время мирра стала использоваться в качестве одного из многочисленных ингредиентов для составления богослужебных благовоний (некоторые виды фимиама, миро и т. д.).
Одновременно с церковным употреблением мирра оставалась и мирским благовонием, впрочем, не таким распространенным. В современной парфюмерии мирра широко используется сравнительно недавно. Одним из первых парфюмов с доминирующей нотой мирры был La Myrrhe от Serge Lutens 1995 года.
Также можно отметить Myrrhe Ardente («пылающая мирра») от Annick Goutal, выпущенный в 2007 году, и Myrrhe Impériale Giorgio Armani 2013 года. Эти торжественные, серьезные произведения подойдут далеко не каждому, но позволят хотя бы ощутить строгий и непростой аромат.
Дмитрий Марченко
1. Цитируется по: Геродот. История. Перевод и примечания Г. А. Стратановского. Под общей редакцией С. Л. Утченко. М., 1972.
Толкование на От Марка 15:23
Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.
Толкование на От Марка 15:23 / Мк 15:23
Григорий Богослов (325/30−389/90)
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Его поят уксусом (ср. Мф. 27:48, Мк. 15:36,Лк. 23:36, Ин. 19:29), кормят желчью (ср. Мф. 27:34). Кого? Превратившего воду в вино (ср. Ин. 2:7−9), разрушителя горечи (ср. Исх.15:25), нашу сладость и всецелое вожделение (ср. Песн. 5:16).
Источник: О Сыне (Слово 29).
Кирилл Иерусалимский
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Какую желчь они поднесли к устам Его? Сказано, что дали Ему вина со смирною (ср. Мф. 27:34). Смирна же желчи подобна и горька. Этим вы воздаете Господу? (ср. Втор. 32:6) Такие-то дары, виноградник, ты приносишь своему Господину?
Источник: Огласительные слова для просвещаемых.
Иннокентий (Борисов) (1800−1857)
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Между тем как воины ставили и укрепляли кресты, Иисусу Христу дано было, по древнему обычаю, питье, состоящее из вина, смешанного со смирной. Такое смешение, вызывая помрачение рассудка, делало менее мучительными страдания распятых. Судя по тому, что в числе последователей Иисуса Христа было довольно людей весьма богатых и усердных, следовало ожидать, что питье, Ему поднесенное, будет приятно, по крайней мере, не отвратительно: между тем, оно было горько, как желчь, и кисло — как уксус. Обстоятельство это заставляет думать, что напиток готовили враги Иисуса Христа и что мирра и вино взяты были самые плохие.
Не были ли даже добавлены при этом настоящие желчь и уксус? Бесчеловечность врагов Иисусовых делает это возможным, а слова ев. Матфея подтверждают эту мысль (Мф. 27, 34). В таком случае, чтобы понять евангелистов, следует предположить, что одни подносили Господу вино, смешанное со смирной, как то упоминается у ев. Марка, а другие — враги Его — давали Ему пить уксус с желчью, как повествует Матфей. Впрочем, нет особенной нужды допускать, что евангелисты говорят не об одном и том же питье: ибо слово, употребленное св. Матфеем, означает не один уксус, а всякую кислоту, и в частности, вино плохое, окислое, какое, без сомнения, и давалось преступникам. Равным образом, и желчь означает всякую горечь, особенно смирну, которая у евреев и называлась горечью. А поэтому, говоря словами Феофилакта, уксус с желчью значит то же у св. Матфея, что у св. Марка вино со смирной: ибо и вино могло быть названо уксусом из-за очень кислого вкуса, и мирра — желчью, потому что она весьма горька. Так точно понимал сказания евангелистов в свое время и блж. Августин, основываясь, между прочим, на древнейшем Сирском переводе Евангелия Матфеева, где вместо желчи стоит слово, означающее вообще горечь. Ев. Матфей, заменяя смирну желчью и вино уксусом, без сомнения, имел в виду выражение псалма Давидова (по переводу Седмидесяти): «даша в снедь мою желчь и в жажду напошиа мя оцта» (Пс. 68, 22).
Господь принял в руки чашу с питьем, но отведав, отдал назад. Чаша холодной воды, может быть, была бы Им выпита, потому что продолжительное изнеможение сил, в котором Он находился, вызывало жажду; но питье, притупляющее чувства, было недостойно Того, Кто один за всех пил чашу гнева Божьего. Несмотря на жестокость мучений, ожидавших Его на кресте, Сын Человеческий хотел претерпеть их все в полном сознании. Другого прохлаждающего питья без смирны или не было, или враги Господа не позволили дать.
Источник: Последние дни земной жизни Господа нашего Иисуса Христа.
Августин (354−430)
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Источник: О согласии евангелистов.
Остерегайтесь и принимайте слова противников так, чтобы выплюнуть их, не проглатывая и не переваривая. Поступайте, как Господь поступил, когда Ему подали горький напиток: Он попробовал и выплюнул (ср. Мф. 27:34). Так и вы: слушайте и отбрасывайте.
Источник: Трактат на Евангелие от Иоанна.
Пруденций
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Так в час креста, жаждой томимый, напиток предложенный отвергая, Христос его пробовать не желает И продлевает жажду.
Евангелие по Марку 15:23
Толкования:
Блж. Августин
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
О согласии евангелистов.
Остерегайтесь и принимайте слова противников так, чтобы выплюнуть их, не проглатывая и не переваривая. Поступайте, как Господь поступил, когда Ему подали горький напиток: Он попробовал и выплюнул (ср. Мф. 27:34 ). Так и вы: слушайте и отбрасывайте.
Блж. Феофилакт Болгарский
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Лопухин А.П.
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Пруденций
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Так в час креста, жаждой томимый, напиток предложенный отвергая, Христос его пробовать не желает И продлевает жажду.
Свт. Григорий Богослов
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Свт. Иннокентий (Борисов)
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Между тем как воины ставили и укрепляли кресты, Иисусу Христу дано было, по древнему обычаю, питье, состоящее из вина, смешанного со смирной. Такое смешение, вызывая помрачение рассудка, делало менее мучительными страдания распятых. Судя по тому, что в числе последователей Иисуса Христа было довольно людей весьма богатых и усердных, следовало ожидать, что питье, Ему поднесенное, будет приятно, по крайней мере, не отвратительно: между тем, оно было горько, как желчь, и кисло – как уксус. Обстоятельство это заставляет думать, что напиток готовили враги Иисуса Христа и что мирра и вино взяты были самые плохие.
Господь принял в руки чашу с питьем, но отведав, отдал назад. Чаша холодной воды, может быть, была бы Им выпита, потому что продолжительное изнеможение сил, в котором Он находился, вызывало жажду; но питье, притупляющее чувства, было недостойно Того, Кто один за всех пил чашу гнева Божьего. Несмотря на жестокость мучений, ожидавших Его на кресте, Сын Человеческий хотел претерпеть их все в полном сознании. Другого прохлаждающего питья без смирны или не было, или враги Господа не позволили дать.
Свт. Кирилл Иерусалимский
И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял
Какую желчь они поднесли к устам Его? Сказано, что дали Ему вина со смирною (ср. Мф. 27:34 ). Смирна же желчи подобна и горька. Этим вы воздаете Господу? (ср. Втор. 32:6 ) Такие-то дары, виноградник, ты приносишь своему Господину?