Опять мне снится сон один и тот же сон аккорды
Портрет работы Пабло Пикассо, или история Пианиста.
Он вертится в моем сознаньи словно колесо:
Ты в платьице стоишь, зажав в руке цветок,
Спадают волосы с плеча, как золотистый шелк.
Моя и не моя, теперь уж не моя.
Все же, кто тебя увел? Скажи мне хоть теперь.
Не будет у меня с тобой, наверно, встреч.
И не увижу я твоих печальных больше плеч.
Хранишь ты или нет колечко с бирюзой,
Которое тебе одной я подарил весной.
Как трудно объяснить и сердцу и себе
То, что мы теперь чужие раз и навсегда.
TYCH LAT NIE ODDA NIKT.
(muz. Władysław Spilman,
slowa Kazimierz Winkler)
Tych lat nie odda nikt
Tych lat nie odda nikt
Gdy swoją drogą ja chodziłam
Swoją drogą ty
Gdy słowa tłumił żal
Gdy oczy ściemniał gniew
Gdy drażnił muzyki dźwięk
I nocnych ptaków śpiew
Tych lat straconych lat
Już nam nie odda nikt
Nikt nam nie odda pięknych
Nocy ani dni
Tych zmierzchów pełnych barw
I tych wiosennych burz
Gdy wiatr zgina drzewa
Gdy wiruje złoty kurz
Najcichszych kilku chwil
Nim ptaki zbudził świt
I gwiazd które spadły w dół
Nie odda nam już nikt
Tych lat nie odda nikt
Tych lat nie odda nikt
Nie powracajmy już do tamtych nocy ani dni
Uciszmy w sercu żal
Wyrzućmy nagły gniew
Witajmy muzyki dźwięk
I nocnych ptaków śpiew
Tych lat idących lat
Już nam nie weźmie nikt
Nikt nie zabierze pięknych nocy ani dni
Tych zmierzchów pełnych barw
I tych wiosennych burz
Gdy wiatr zgina drzewa
Gdy wiruje złoty kurz
Najcichszych kilku chwil
Nim ptaki zbudzi świt
I gwiazd które lecą w dół
Nie weźmie nam już nikt
Nie weźmie nam już nikt
Nie weźmie nam już nikt…
Тех лет не вернёт никто,
Тех лет не вернёт никто,
Когда своей дорогой я ходила,
Своей дорогой ты.
Когда слова заглушала печаль,
Когда глаза темнели от гнева,
Когда раздражало звучание музыки
И пение ночных птиц.
Тех лет, потерянных лет
Уже никто нам не вернёт
Никто не вернёт прекрасных
Ни ночей, ни дней.
Тех закатов, полных красок
И тех весенних гроз,
Когда ветер гнёт деревья,
Когда клубится золотая пыль.
Тех самых тихих мгновений
Перед тем, как заря разбудит птиц,
И звёзд, спадающих вниз,
Уже никто нам не вернёт.
Тех лет не вернёт никто,
Тех лет не вернёт никто
Уже не будем возвращаться к тем ночам и дням.
Успокоим в сердце грусть,
Отбросим внезапный гнев,
Будем радоваться звукам музыки
И пенью ночных птиц.
Тех лет, бегущих лет
Уже нам никто не заберёт,
Никто не заберёт прекрасных ночей и дней,
Тех закатов полных красок
И тех весенних гроз
Когда ветер гнёт деревья,
Когда клубится золотая пыль.
Тех самых тихих мгновений
Перед тем, как заря разбудит птиц,
И звёзд, спадающих вниз
Уже нам никто не заберёт,
Уже нам никто не заберёт,
Уже нам никто не заберёт.
Опять мне снится сон, один и тот же сон.
Он вертится в моем сознаньи словно колесо:
Ты в платьице стоишь, зажав в руке цветок,
Спадают волосы с плеча, как золотистый шелк.
Моя и не моя, теперь уж не моя.
Все же, кто тебя увел? Скажи мне хоть теперь.
Не будет у меня с тобой, наверно, встреч.
И не увижу я твоих печальных больше плеч.
Хранишь ты или нет колечко с бирюзой,
Которое тебе одной я подарил весной.
Как трудно объяснить и сердцу и себе
То, что мы теперь чужие раз и навсегда.
А вот текст на польском (может, кто захочет первоисточник почитать):
TYCH LAT NIE ODDA NIKT.
(muz. Władysław Spilman,
slowa Kazimierz Winkler)
Tych lat nie odda nikt
Tych lat nie odda nikt
Gdy swoją drogą ja chodziłam
Swoją drogą ty
Gdy słowa tłumił żal
Gdy oczy ściemniał gniew
Gdy drażnił muzyki dźwięk
I nocnych ptaków śpiew
Tych lat straconych lat
Już nam nie odda nikt
Nikt nam nie odda pięknych
Nocy ani dni
Tych zmierzchów pełnych barw
I tych wiosennych burz
Gdy wiatr zgina drzewa
Gdy wiruje złoty kurz
Najcichszych kilku chwil
Nim ptaki zbudził świt
I gwiazd które spadły w dół
Nie odda nam już nikt
Tych lat nie odda nikt
Tych lat nie odda nikt
Nie powracajmy już do tamtych nocy ani dni
Uciszmy w sercu żal
Wyrzućmy nagły gniew
Witajmy muzyki dźwięk
I nocnych ptaków śpiew
Tych lat idących lat
Już nam nie weźmie nikt
Nikt nie zabierze pięknych nocy ani dni
Tych zmierzchów pełnych barw
I tych wiosennych burz
Gdy wiatr zgina drzewa
Gdy wiruje złoty kurz
Najcichszych kilku chwil
Nim ptaki zbudzi świt
I gwiazd które lecą w dół
Nie weźmie nam już nikt
Nie weźmie nam już nikt
Nie weźmie nam już nikt…
Тех лет не вернёт никто,
Тех лет не вернёт никто,
Когда своей дорогой я ходила,
Своей дорогой ты.
Когда слова заглушала печаль,
Когда глаза темнели от гнева,
Когда раздражало звучание музыки
И пение ночных птиц.
Тех лет, потерянных лет
Уже никто нам не вернёт
Никто не вернёт прекрасных
Ни ночей, ни дней.
Тех закатов, полных красок
И тех весенних гроз,
Когда ветер гнёт деревья,
Когда клубится золотая пыль.
Тех самых тихих мгновений
Перед тем, как заря разбудит птиц,
И звёзд, спадающих вниз,
Уже никто нам не вернёт.
Тех лет не вернёт никто,
Тех лет не вернёт никто
Уже не будем возвращаться к тем ночам и дням.
Успокоим в сердце грусть,
Отбросим внезапный гнев,
Будем радоваться звукам музыки
И пенью ночных птиц.
Тех лет, бегущих лет
Уже нам никто не заберёт,
Никто не заберёт прекрасных ночей и дней,
Тех закатов полных красок
И тех весенних гроз
Когда ветер гнёт деревья,
Когда клубится золотая пыль.
Тех самых тихих мгновений
Перед тем, как заря разбудит птиц,
И звёзд, спадающих вниз
Уже нам никто не заберёт,
Уже нам никто не заберёт,
Уже нам никто не заберёт.
Текст песни Евгений Осин — Портрет работы П. Пикассо
Оригинальный текст и слова песни Портрет работы П. Пикассо:
Опять мне снится сон один и тот же сон
Он вертится в моем сознанье словно колесо
Ты в платьице стоишь зажав в руке цветок
Спадают волосы с плеча как золотистый шелк
Моя и не моя теперь уж не моя
Ну кто он кто тебя увел скажи мне хоть теперь
Мне снятся вишни губ и стебли белых рук
Прошло все прошло остался только этот сон
Остался у меня на память от тебя
Портрет твой, портрет работы Пабло Пикассо
Не будет у меня с тобой наверное встреч
И не увижу я твоих печальных больше плеч
Хранишь ты или нет колечко с бирюзой
Которое тебе одной я подарил весной
Как трудно обьяснить и сердцу и себе
То что мы теперь чужие раз и навсегда
Мне снятся вишни губ и стебли белых рук
Прошло все прошло остался только этот сон
Остался у меня на память от тебя
Портрет твой, портрет работы Пабло Пикассо
Мне снятся вишни губ и стебли белых рук
Прошло все прошло остался только этот сон
Остался у меня на память от тебя
Портрет твой, портрет работы Пабло Пикассо
Ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла ла
Ла ла ла ла ла ла лааааааааа
Перевод на русский или английский язык текста песни — Портрет работы П. Пикассо исполнителя Евгений Осин:
Again, I had a dream the same dream
It revolves in my mind like a wheel
You’re standing in dress holding a flower in her hand
Dropping the hair from his shoulder like a golden silk
Mine and not mine now I was not my
Well, who is he who has led you to tell me at least now
I dream of cherry lips and stalks of white hands
It has all gone leaving only the dream
I stayed on my memory of you
Portrait of thy portrait by Pablo Picasso
I will not be with you must meet
And I shall not see your sad over his shoulders
Keep it or not ring with turquoise
Which one I gave you spring
How hard is it to explain itself, and heart and
What we are now strangers once and for all
I dream of cherry lips and stalks of white hands
It has all gone leaving only the dream
I stayed on my memory of you
Portrait of thy portrait by Pablo Picasso
I dream of cherry lips and stalks of white hands
It has all gone leaving only the dream
I stayed on my memory of you
Portrait of thy portrait by Pablo Picasso
La la la la la la la la la la la la
La la la la la la laaaaaaaaa
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Портрет работы П. Пикассо, просим сообщить об этом в комментариях.