вязьма почему так называется

Кто сплетенную хитростью сеть раскусил в одночасье,
И на глиняных ножках узрел «всемогущих» богов,
НЕТ СИЛЬНЕЕ СОЗНАНЬЯ, ПРИЗНАВШЕГО СИЛУ РЕАЛЬНОСТИ,
И в согласии с Ней Эволюцию движет вперед!
Елена Распрекрасная. Проза. РУ

1) Общие сведения о городе, реке и княжестве

Вязьма — город в России, расположен на востоке Смоленской области на реке Вязьме в 175 км от Смоленска и в 210 км от Москвы, на Старой Смоленской дороге, издавна соединявшей Москву с европейскими государствами. Основан в 1239 году (предположительно, конкретные документы не найдены), удельное Вяземское княжество (в составе Смоленского кн.) возникло в 1239 году. Известен первый князь Андрей Владимирович Долгая Рука, сын Великого князя киевского Владимира Рюриковича, потомки Андрея Владимировича правили Вязьмой вплоть до 1403.

В 1403 Вяземское княжество было захвачено (без кровопролития) Великим Княжеством Литовским и почти столетие было восточной границей Великого княжества Литовского с Московским княжеством. До времени захвата московскими войсками на вяземском ее участке не известно ни одного изменения; в 1493 г. во время русско-литовской войны 1487—1494 эта территория отошла к Русскому государству.

а) Вяземское княжество на периферии Великого княжества Литовского.
См.

«31 августа 1449 г. между Великими княжествами Московским и Литовским был заключен договор о «вечном мире», определивший литовско-московскую границу и сферы влияния в регионе<704>. Договор 1449 г. подробно очерчивал спорные литовско-московские отрезки границы …; определял владельцев мелких владений, которые переходили в московскую или литовскую сторону; перечислял регионы, на которые распространялась власть или влияние московского или литовского великих князей, но многочисленных вяземских князей, даже саму Вязьму, не упоминал.

Безусловно, Вязьма и вяземские землевладельцы скрывались за формулой «ни у Смоленъскъ, ни во вси Смоленские места, што издавна к Смоленъску потягло… не въступатисе». Игнорирование восточной окраины Смоленской земли свидетельствовало о стабильном характере ее границы с московскими владениями, и мы не можем очертить протяженность можайско-вяземского участка литовско-московской границы.

Такую возможность не предоставляет и следующий московско-литовский договор, также о «вечном мире» («перемирье вечное»), 1494 г. В результате московско-литовской войны Вяземское княжество было полностью присоединено к Москве, но площадь присоединенной территории, ее протяженность, границы в грамоте не обозначались.

Очевидно, поскольку княжество без исключений отошло к Москве[120], уточнять его территорию не было необходимости. Таким образом, мы не можем определить первоначальную литовско-московскую границу на можайско-вяземском участке, ставшем местом первых столкновений двух государств за собирание русских земель».

б) ЭСБЕ (Брокгауз и Ефрон): В XV и XVI веке река Вязьма была судоходна, а теперь она даже не сплавная. Судоходными реками Вазузой и Гжатью город В. сообщался с Волгой. Во время существования Ганзейского союза город служил торговым пунктом, куда свозились товары из княжеств Тверского и Суздальского. В XVII веке с В. или через нее вели торговлю 44 города. … Болот в уезде много. По Соловьеву, под болотами было 2216 десятин, но в настоящее время многие из болот осушены».

2) Существующая этимология

Корень – нет. Значение: город в России, районный центр в Смоленской области; название нескольких рек в России. Этимология по Максу Фасмеру: «Происходит от прил. вязкий, т. е. «илистая река»».

б) См. подробно гадательную этимологию в статье В.А. Прохоров «О происхождении названия «Вязьма»»
http://www.mgorv.ru/index.php?go=Content&id=224

Кратко основные версии топонима (гидронима)
* Народная этимология выводит имя Вязьма из вязкий. Впервые версия была опубликована в 1856 г.
* Вяз – дерево. В регионе – редкое дерево.
* Название реки происходит от слова «вязать», или «связывать»; связывала бассейны рек; или русло реки Вязьмы на территории города, дважды делает поворот полукольцом (петлей), «как бы обвязывает городские кварталы».
* Финно-угорская гипотеза, финн. wesi (вода), и т.д., лингвистические игры в суффиксы, чей суффикс – того и топоним.

3) Топоним в старинных документах

а) М. Н. Тихомиров «Список русских городов дальних и ближних» (около 1450 г.)
http://www.litopys.org.ua/rizne/spysok/spys04.htm

«А се Смоленскии: Смоленеск на Днепре. Елно на Име, Вязма. Дорогобужь. Мьстиславеч 1. Мстислав на Вехре. Оболенеск. Козелеск. Вятическ. Ржавеск».

б) Национальный корпус русского языка. Доклад, составленный в Устюжской чети по челобитной посадских людей Вязьмы и по памятям из Стрелецкого и Ямского приказов, о сборе стрелецких и ямских денег с Вязьмы (1646.11.08)
«Твоя государева вотчина город Вязьма изстари в славе, а нас, твоих государевых тяглых посадцких людей, человек и со ста нет, — то и люди ныне в Вязьме, что стрельцы и казаки, и иные слободы».

Более старых исторических документов обнаружить не удалось.

Город Вязьма расположен в месте, где река Вязьма стратегически меняет направление своего течения с ЮЖНОГО на СЕВЕРО-ЗАПАДНОЕ. Образует руслом и рельефом острый угол (мыс) – выдающийся местный ориентир. В средневековье ориентировались по рекам, куда течет река, туда и направляли свою деятельность люди; Вязьма впадает в Днепр, крупнейшую торговую водную дорогу средневековья.

* См. карту 1989 г. города Вязьма и реки Вязьма;
* См. карту Шуберта 1871 г. г. Вязьма и р. Вязьма; http://www.etomesto.ru/shubert-map/12-12/

Итак, мы выделили важнейший местный ориентир, направление движения потоков людей и товаров – стратегический поворот реки в сторону более крупной водной магистрали, Днепра.

5) Обобщение и вывод

Исследования этимологов XIX-XX вв. по определению содержания топонима и гидронима Вязьма не принесли результатов, значение термина до сих пор не известно.

* Местность от Смоленска и за Вязьму – лесной, речной и болотистый регион (см. карты), собственно вокруг Вязьмы болота, много незначительных потоков (речушек). Во время основания поселения дорог не было (непроходимые леса), передвигались по натоптаным тропам вдоль рек и по рекам, дороги фиксируются с XVII века.

Топонимика (науч. дисциплина) полагает, что названия городам и рекам давали с целью ориентирования, именем объекта выделяли выдающийся местный ориентир, который позволял человеку определить свое местоположение в пространстве.

Отметим, что Вязьма находится на Старой Смоленской дороге (интенсивное по тем временам военное и торговое движение) – почти посередине между Смоленском и Москвой. Появление «вязкого» топонима в болотистом регионе маловероятно, он ничего не объясняет. Скорее всего (предположение, основанное на опыте), гидроним на Смоленской дороге – дорожный, направляющий, опорный для ориентирования указатель, в имени Вязьма был заложен выдающийся местный ориентир.

6) Терминология иврита

Древние русские города, как правило, основывались в местах поворота русла реки, освящением поселения (дача имени, сакральный ввод территории в культ Бога Яхве, изгнание язычества) занимался священник или монах, естественно по согласованию с местной властью.

Приведем термин Вязьма в форму близкую к грамматике иврита, прочитаем его наоборот.

ВЯЗЬМА = АМЬЗЯВ, удалим гласные знаки, и мягкий знак = М.З.В., иврит, язык согласных букв, они принадлежат Богу (письменная традиция). Просмотрим в словарях иврита соответствующий термин.

* Еврейский и халдейский этимологический словарь к книгам Ветхого Завета, О.Н. Штейнберг, Вильно, 1878 г.; см. http://greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_122.htm и http://greeklatin.narod.ru/hebdict/img/_249.htm

ЗАВА, в Сир. ЗЕВА, торчать, выдаваться вперёд, вздыматься, отсюда ЗАВИТ и МЕЗАВЕ; в общем значении угол.

* Иврит-русский словарь Ф.Л. Шапиро, М., 1963 г.

а) ЗИУА (З.В. без огласовок) сворачивать, сгибать углом, отодвигать в сторону.

б) МЕЗУУА (без огласовок М.З.В.) угловой, имеющий форму угла.

в) производное – МЕЗУЗА косяк двери (угол), куда прибивалась капсула с тестом Библии.

ВЯЗЬМА = прочитано наоборот АМЬЗЯВ = М.З.В. = МЕЗАВЕ (без огласовок М.З.В.) угол; или МЕЗУУА (без огласовок М.З.В.) угловой, имеющий форму угла.

б) Библейский образ

Захария 9:15: «Господь Саваоф будет защищать их, и они будут истреблять и попирать пращные камни, и будут пить и шуметь как бы от вина, и наполнятся как жертвенные чаши, как углы (ЗАВИТ) жертвенника».

Таким образом, не дешифрованный топоним и гидроним Вязьма приобрел смысл, содержание:

а) река Вязьма = УГЛОВАЯ, гидроним указывает на стратегическое изменение течения русла реки;

б) город Вязьма = УГЛОВОЙ, топоним указывает на место, где находится город, на углу (на мысе) в точке поворота русла реки. Возможно, что вся эта территория носила название УГОЛ, Вяземское княжество занимало угловое (пограничное) положение.

Скорее всего, появление гидронима связано с необходимостью ориентирования на труднопроходимой местности. Топоним – следствие феодального землевладения (межевания), владелец земли (князь) именем Вязьма указывает на земельные владения поселения – угол реки.

Источник

Когда была основана Вязьма

Вязьма – родина моей бабушки. Так получалось, что я много раз бывал в Вязьме, в том числе искал документы в Вяземском филиале ГАСО. Поэтому к этому городу у меня особое отношение.

При датировках я исхожу из предположения, что точная датировка известна, только записана с помощью подсказок, которые нужно понять. Отсутствие информации тоже является информацией.

Читаем в википедии:
«С 21 октября 1654 года по 10 февраля 1655 года Вязьма временно стала резиденцией российского правительства: возвращаясь из Смоленска с войском, царь Алексей Михайлович из-за разразившейся в Москве эпидемии вынужден был остановиться в Вязьме. Сюда прибыли патриарх Никон и вся царская семья. В городе был построен деревянный дворец».

Перевожу с исторического языка на русский. В квадратных скобках указаны реальные даты.

Даты жизни дочерей Софьи и Анны коррелируют друг с другом.

«1654 год» образ «1789 года» 1789-1654 = 135 = 132 + 3
«1655 год» образ «1787 года» 1787-1655 = 132

В Вязьме родилась в 1787 году Софья и в 1789 году Алексей. Первая жена при родах Алексея умерла, поэтому, наверное, Алексей Михайлович [Иван Васильевич] уехал из Вязьмы.

Применяю в качестве методологической основы свою версию мировой истории.

Для более простого вычисления дат и обстоятельств жизни сыновей используем другой образ «Чингисхана», приближенный к времени жизни реального человека:

Сын и наследник Девлета I Герая Ахмед Герай погиб в 1555 году в битве под Судбищами (Орловская область). Реальный сын 1568 и наследник 1570. Погиб при взятии Феллина (Эстония) в 1575 году.

Вот и нашли основателя города Вязьмы. В 1590 году он основал Вязьму.

Для информации:
«В Смутное время в окрестностях Вязьмы происходили крестьянские волнения, после вторжения польских войск город неоднократно переходил из рук в руки. В 1612 году Вязьма направила в ополчение князя Пожарского свой отряд. После окончания войны город отошёл к Русскому царству, здесь происходил обмен пленными между сторонами».

Старинный русский город Вязьма был основан «сыном Чингисхана» в 1590 году.

Источник

О происхождении названия Вязьма

вязьма почему так называется. Смотреть фото вязьма почему так называется. Смотреть картинку вязьма почему так называется. Картинка про вязьма почему так называется. Фото вязьма почему так называется

В.А. Прохоров
О ПРОИСХОЖДЕНИИ НАЗВАНИЯ «ВЯЗЬМА»

При анализе названия следует учесть его употребление не только по отношению к городу, но и к одноименной реке. Отсюда вопрос — какое название появилось раньше, города или речное? Можно предположить, что имя одного было перенесено на другой объект. Исходя из первичности одного или другого названия, существует тенденция делить версии па две группы. Более уместной представляется классификация, основанная на языках, из которых пытаются интерпретировать (этимологизировать) имя Вязьма. Одни исследователи ищут истоки в русском языке (русскоязычные версии), другие считают название субстратным, то есть заимствованным славянами у предшественников (гипотезы до-финно-угорская, финно-угорская, балтийская).

Этимологии названия Вязьма касаются многие работы. Разработка темы добротно начата дореволюционными авторами, ряд же поздних публикаций, компилятивных или открывающих что-то новое, иногда даже запутывает, дезориентирует читателя.

Версии, исходящие из того, что название славянское, объясняют его из слов вязкий, вяз, вязать (связывать), вязь.

Народная этимология выводит имя Вязьма из вязкий. Впервые версия была опубликована в 1856 г. в очерке Ф. Никифорова и В. Неверовича. Авторы в ее защиту указали, что в Вязьме и округе (до 20 верст) почва действительно болотистая, глинистая, вязкая. Были приведены названия улиц: Козье болото, Глинище, Подболотная, Олешнинская (названия относительно поздние, но это не влияет на ситуацию). В городе имелось множество прудов с болотной водой, а верхний пласт земли ближе к центру города определялся как насыпной (авторы, видимо, спутали подсыпку грунта с отложениями культурного слоя). Из современных топонимистов сторонниками этой версии были или являются: Э.М. Мурзаев, выделивший народные географические термины вязь, вязелица, вязель, вязило, вязун («позиция» Мурзаева недостаточно определенная, в одной из последних публикаций он отказался от варианта вязкий и отринул финно-угорскую трактовку, уделив внимание гипотезам дофинно-угорской и А.К. Панфилова, но в тексте на обложке книги высказался и в пользу финно-угорской трактовки названия); В.Н. Топоров и О.Н. Трубачев; М. Фасмер и Е.М. Поспелов. Среди прочих объясняющих имя реки из русского языка, эта версия наиболее убедительная: ясен смысл названия, подтверждаемый народными географическими терминами (апеллятивами) для болотистого, топкого места; оно содержит типичную и объективную характеристику особенностей реки и округи. Иначе, название прозрачно семантически и мотивационно.

В той же работе Ф. Никифорова и В. Неверовича прозвучала еще одна версия (видимо, тоже местного происхождения), что название восходит к слову вяз. Никифоров и Неверович такое предположение посчитали имеющим мало основания, так как в городе и уезде дерево вяз встречалось редко. Следует добавить, что в этом случае название реки приняло бы более уместную форму, например Вязовка.

Высказывалось предположение, что название реки происходит от слова «вязать», или «связывать». Упоминающие его авторы (И.Е. Забелин, Д.П. Маковский)8 приводят аргумент, что река Вязьма «связывала бассейны важнейших рек — Днепровский с Волжским через Касню и Ва-зузу, Днепровский с Угранско-Окским через Межинку и Лосьминку». Версия ценна тем, что она предлагает еще одну возможную трактовку названия (т. е. помогает выявить все возможности), но из-за своей умозрительности (искусственности) не имеет явных сторонников.

Самая поздняя по происхождению версия, принадлежащая перу доктора филологических наук А.К. Панфилова, объясняет название из слова вязь. Версия достаточно проработана, но, из-за категоричности автора и внешне убедительного, а на деле сомнительного доказательства, способна дезориентировать массового читателя и даже специалиста при поверхностном ознакомлении. В недавно вышедшем труде «Смоленская область. Энциклопедия» в обзорной статье B.C. Картавенко о происхождении названия Вязьма изложение гипотезы занимает половину объема; изложение также заканчивает статью, тем самым завершая дискуссию, вольно или невольно, в пользу описываемой версии. К тому же трактовка названия, относящая его к иноязычным заимствованиям, представлена в работе B.C. Картавенко лишь одним из не очень удачных построений И.П. Виноградова (от летописного племени весь), что существенно снижает доказательность гипотезы Виноградова и еще больше перетягивает чашу весов в пользу навязываемой нам версии. Читатель придет в еще большее смятение, обнаружив в том же издании, в статье Б.А. Махотина, категорическое утверждение уже о финно-угорском происхождении названия реки Вязьма, как и у Виноградова.

Специфичность статьи А.К. Панфилова требует ее изложению и анализу уделить значительное место. Статья начинается обзором версий, мнений о речном названии Вязьма. Подборка в целом соблюдает хронологический порядок: в начале, главным образом, касается финно-угорской версии, заканчивается обзором критических публикаций но ней же. Концовка подборки составлена так, что не включает положительных отзывов, ее цель — сформировать мнение о несостоятельности гипотезы о финно-угорском происхождении имени Вязьма, показать разноголосицу и отсутствие значимых результатов у сторонников субстратных версий.

Еще утверждение против финно-угорской гипотезы, приводимое Панфиловым, принадлежит М. Фасмеру, поправляющему В.Н. Добровольского (который вслед за Виноградовым повторяет предположение о связи летописной веси с именем Вязьма), — весь ( vepsa) не обитала па Смоленщине. Перед этим А.К. Панфилов, рассматривая концепцию И.П. Виноградова, критикует его за отождествление названия летописной веси (финский этноним vepsa) с финским словом wesi (вода) в трактовке имени Вязьма>. Наверное, Панфилову не хотелось эти аргументы изложить вместе, пропала бы возможность вторично ударить по Виноградову. В то же время он умолчал тот факт, что Фасмер является сторонником гипотезы происхождения от слова вязкий (зачем делать рекламу конкуренту?!). А вся беда Виноградова (а затем и Добровольского) лишь в неудачной попытке увязать или уравнять два разных варианта финно-угорской версии, что позволяет критикам, разбив лишь один вариант, поставить под сомнение всю версию.

Далее А.К. Панфилов обращает наше внимание на особенность русла реки Вязьмы на территории города, где она дважды делает поворот полукольцом (петлей), «как бы обвязывает городские кварталы». Он допускает, что подобные повороты реки могли быть названы словом вязь (от глаголов вязать, связывать). Затем автор продолжает, что в древнерусском языке слово вязь в творительном падеже (также и в дательном) двойственного числа (применялось для обозначения двух предметов) принимало форму вязъма (как двумя костями — костьма). Отсюда Вязьма — «двумя вязями» или «двумя нетлями». А.К. Панфилов считает, что так вначале называлась не река, а место (микротопопим), где она поворачивала и где возникал город.

Здесь, при всем правдоподобии, возникают сомнения. Перед нами уникальный случай, когда в названии употреблялась конструкция в твори тельном падеже двойственного числа. Г.П. Смолицкая, допуская возможность связи названия с извилистым руслом, о попытке Панфилова объяснить его упомянутой конструкцией выразилась, что она «неубедительна, т.к. противоречит принципам номинации в русской гидронимии». Можно предположить, что вначале это имя получил город, а потом оно перешло на реку. Здесь тоже исключительное явление, это может быть справедливым при переносе имени деревни на ручей или мелкую речку (ручьи чаще меняют названия), но нет примеров того, чтобы города давали названия рекам (специалисты предположения, не учитывающие первичности гидронима, считают искусственными и относят к разряду «кабинетных» версий или домыслов). Ниже мы увидим, что названия относительно крупных потоков (а Вязьма на Смоленщине по длине входит в первые два десятка) дошли до нас из глубокой древности, когда еще не существовали города, и почти все они (имена крупных рек) субстратного происхождения.

К сожалению, Панфилов категоричен в своих построениях (слова, выражающие предположение, используются лишь в начале изложения гипотезы). Уверенность ему придает внешне безупречное подтверждение из иностранного источника.

В «Библиотеке иностранных писателей о России» в 1836 г. опубликовано письмо первой четверти XVI века итальянца Алберта Кампенезе (Кампензе) к папе Клименту VII о делах в Московии. Текст письма содержит латинское слово Versua, употребленное вместо названия Вязь-

ма; в издании помещено пояснение к названию Versura (Viesma, т.е. Вязьма) с указанием, что оно (пояснение) впервые дано географом XVI века Рамузио. В латинских словарях слово versura переводится как «изворот орющих (пашущих) быков, поворот борозды назад», «закругление борозды при пахоте», что будто бы подтверждает построения автора. А.К. Панфилов пытается объяснить, как такое название могло оказаться в письме Кампенезе: «Разумеется, связь названия Вязьма с понятием, обозначаемым в латинском языке словом Versura, была неутраченной [к XVI веку] лишь в сознании отдельных книжников Московской Руси, знакомых с топографией Вязьмы, которые, надо полагать, и объяснили иностранцам, откуда пошло непонятное для них русское название города».

Но почему один «изворот» или «поворот», когда должно быть два? Это наше замечание несколько формально, есть и более существенное замечание — почему Кампенезе употребил латинское слово вместо названия Вязьма, а не радом с ним в качестве комментария? Ведь письмо не шифровка и не телеигра «Что? Где? Когда?». Для путешественников (информаторов автора письма) было бы естественным передать название на своем языке или, если оно еще не устоялось, в местном произношении.

На самом деле в письме никакой версуры не было, была Viesma, что и подтвердил (вернее, поправил) Рамузио. Сравните Versura и Viesma, совпадают первая и последняя буквы, везде в середине s. Редкое совпадение для слова и его перевода. Остальные буквы были выписаны неразборчиво, поэтому переписчик или публикаторы автоматически подогнали неизвестное к известному им, отсюда и появилась Versura, но с участием не российских, а итальянских книжников. Подобные догадки со стороны переписчиков и публикаторов — явление распространенное. Только в связи с битвой па Ведроши 1500 г. под Дорогобужем в публикациях летописей искажены названия Ведроша (ставшая Вердошыо и даже Твершей), Елна (конвертирована в Емиу), Митково (Тишново)24. По собственному опыту автора, работавшего с польскими документами XVII в., рукописи с латинской графикой требуют не меньшего внимания и сверки названий.

Итак, версия Панфилова с утратой основного доказательства не может больше претендовать на исключительность и монополизировать истину. Если мы попытаемся ранжировать русскоязычные версии но степени доказательности, убедительности, то приоритет следует отдать варианту вязкий, второй эшелон занимают вяз и вязь (извилистое русло), замыкает — вязать (связывать) и вязь (двумя вязями). Но и эти версии, возможно, будучи вторичными, уже не могут выступать самостоятельно, всего лишь раскрывая ассоциации или отождествления к заимствованному названию Вязьма.

Субстратная гипотеза появилась одной из первых и до сих пор не теряет актуальности. Гипотезой она названа условно, реально же включает разные, «но совместимые в случае с многослойным названием версии, определяемые общим подходом — признанием названия заимствованием из языка древнего народа, обитавшего на Смоленщине до прихода славян.

Первая версия получила оформление, видимо, в работе И.П. Виноградова 1890 г Появилась она не на пустом месте, во второй половине XIX в. немало ученых обращало внимание на «не славянския и чуждыя для нас названия», в числе которых и цитируемый здесь из работы Виноградова Н.Д. Квашнин-Самарин. Виноградов указывает, что чешский ученый Шафарик название реки Вязьма относил к неславянским названиям, он же ссылается на автора публикации в «Смоленском вестнике» 1882 г., который считал имя Вязьма происходящим «от фип-скаго корня». Для подтверждения версии Виноградов, пользуясь собственными соображениями и публикациями других авторов, приводит доказательства заселенности в прошлом Смоленщины и Севера европейской части России финскими и балтскими племенами (чудь, меря, весь, голядь). Археологические данные в то время отсутствовали, но

имелись летописные и более поздние сведения о народах, а также их наследие в виде речных имен.

Виноградов пытается выделить термин или образец, собрав названия, созвучные с Вязьма. Им названы Вязьма — приток Шоши, приток Волги; Вязьма — приток Уводи, приток Клязьмы; речка Вяземка и село Вяземы Малые Звенигородского уезда; Вятма или Витма, приток Десны; Визма, приток Шексны. Он приводит и соответствующие слова из финского языка: wesi — «вода» и таа — «земля, почва», вместе wesi-ne таа или сокращенно wesima(a) — «болотистая земля, болотистая почва или просто поселение Веси, земля Веси». Виноградов указал, со слов финна-информатора, что слово wesima(a) сохранилось и в эстонском языке.

К сожалению, исследователи тогда искали не только созвучные речные названия и соответствующие им слова в иных языках, но было также модным искать на карте этнонимы. Найдя на карте название, похожее на этноним (название или самоназвание древнего народа), его некритически отождествляли с местом поселения соответствующего этноса. При этом в расчет обычно брались и названия пустошей, деревень, ручьев, которые много моложе, нежели названия рек. В итоге получалось подобное тому, чем занимается сейчас бригада фальсификаторов под рукой академика Фоменко и им подобные. Этим увлекалась Е.Н. Клетнова (деревни Ясен-ная, Яцково, озеро Яссы в Смоленской губернии как следы пребывания алан — ясов; Голяши, Голядпево, Говеидюхи и Голядково — уже следы голяди). В качестве доказательства рассмотрим название Яцково. Форма указывает па владельца, название образовано от имени Яцек, популярного среди славян Литовско-Русского государства и Речи Посиолитой, и возникло в районе XV-XVII вв.

Некоторое влияние на Виноградова оказала статья 1882 г. в «Смоленском вестнике». В ней писалось, что в Смоленском крае было множество поселений мери, веси, угров, вятичей. Еще ранее Н.П. Барсов (Очерки русской исторической географии. География начальной летописи. Вильно, 1865, Варшава, 1873, 1885) внедрил «этническую» топонимику, где произвольно связал летописные этнонимы со многими географическими названиями, в том числе племенное имя весь со славянским словом «весь» (село, поселение) в топонимах, существенно расширив ареал обитания древней веси. По этому примеру Виноградов названия притоков Днепра связывает: Мерею — с племенем меря, Вязьму—с весью. Он же отождествляет названия вяземских речушек Русятки и Поляновки с русыо и полянами. В то же время, Русятка могла быть названа по деревне, а та — но владельцу; еще вероятнее — субстратный характер названия, речушку с похожим названием Рузка (вар. Русска) относят к балтийским заимствованиям.

Подобная методика отразилась и на гипотезе Виноградова о происхождении имени Вязьма. Он пишет, что имя Вязьма «финскаго происхождения», «этнографическое название», «одно из свидетельств, что в этой местности жило в древности. финское племя «Везь». И толь-

ко в сноске ниже разъясняет перевод названия из фитг. wesi — таа. Объединив два элемента, продуктивный и фантазийный, гипотеза мно-

гoe потеряла и дала оппонентам материал для критики. Уже выше приводились свидетельства критиков, что весь финнами называлась иначе и на Смоленщине не жила.

В дальнейшем смоленский этнограф В.Н. Добровольский, раскрывая имя реки, связал его с племенем весь, продублировав допущение Виноградова.

Виноградов предполагает, что в условиях славянской колонизации население «первоначально было смешанным», затем финны были поглощены, а финское название реки «отождествилось с русским корнем вяз — например, в слове вязкий». Оставив в стороне вопрос о прямых контактах с финнами, отметим, что И.П. Виноградов верно указал на возможность переосмысления названия при заимствовании его другим пародом. В пользу Виноградова свидетельствует также то, что он огульно не отбросил гипотезу со словом вязкий, встроив её в свою концепцию (подобного такта иногда не хватает ортодоксальным критикам).

Существенное дополнение в субстратную гипотезу внесла Е.Н. Клет-нова. Как краеведа и человека с вяземскими корнями ее не мог не интересовать вопрос о происхождении имени Вязьма; будучи же археологом, она прекрасно сознавала необходимость внимательного рассмотрения субстратной гипотезы. Четкой концепции у нее не выработалось, из публикаций о ее рукописях можно почерпнуть несколько противоречивых тезисов. Она утверждала, что «река Вязьма получила свое имя от племени финского, жившего здесь до прихода славяно-руссов, и передала его современному городу». Как и у Виноградова, у нее представлены варианты «земля Веси» и вода — земля. Прогресс состоял в том, что ею была найдена возможная балтская основа для названия:»По литовски корень vaz означает переносить, перетаскивать, а все слово значит vazma — повозка» [для сравнения, в современных литовских словарях: vaiineti — «ездить, разъезжать», vazis — «сапи»; vezti — «везти», vezimas — «повозка, телега»].

Внешне видится противоречие (и финны, и балты), само название, скорее всего, не является типичным (возможно, отражена связь с волоками, а не особенности рельефа и гидрологии). Тем не менее, разрабатывая гипотезу «вширь», ища иные варианты, Клетнова может оказаться права. По данным современной археологии, фишю-угры в этом секторе были сменены балтами, а затем уже пришли славяне. Тогда получается, что первыми переосмыслили финское название не славяне, а балты. Клетнова также пыталась найти на карте края топонимы, закрепляющие имя восточнобалтского племени голядь [автор, во избежание терминологической путаницы в номинации прибалтийско-финских языков и балтийских языков, последние именует балтскими]. Опыт, видимо, оказался неудачным. Дорогобужскую деревню Голяково она трансформировала в Голядково, а для Говендюхи, также Знаменского в Юхповском уезде, предположила исходное Голепдюхи (хотя славяне, говедо/говядо и из городских тайных жаргонов голыда означают «корова», а еще лучше обнажает смысл подобное название дорогобужской пустоши Говеннице, передающее качество почвы).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *