вы тоже так думаете на немецком

Вы тоже так думаете на немецком

вы тоже так думаете на немецком. Смотреть фото вы тоже так думаете на немецком. Смотреть картинку вы тоже так думаете на немецком. Картинка про вы тоже так думаете на немецком. Фото вы тоже так думаете на немецком вы тоже так думаете на немецком. Смотреть фото вы тоже так думаете на немецком. Смотреть картинку вы тоже так думаете на немецком. Картинка про вы тоже так думаете на немецком. Фото вы тоже так думаете на немецком вы тоже так думаете на немецком. Смотреть фото вы тоже так думаете на немецком. Смотреть картинку вы тоже так думаете на немецком. Картинка про вы тоже так думаете на немецком. Фото вы тоже так думаете на немецком

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.

Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.

Поделиться переводом

Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться

Источник

как вы думаете

1 думать

2 думать

3 думать

4 как по нотам

5 личность как бы

6 он плавает как топор

7 участок сельхозпредназначения с домоми плантацией, используемый как дача

8 Вот и жизнь прошла,/ как прошли Азорские острова

9 Жизнь прошла, как Азорские острова

10 Как белка в колесе

11 Как хороши, как свежи были розы

12 как

13 как волка ни корми, он всё в лес глядит

14 как собака на сене: сама не ест и другим не даёт

15 как-нибудь

16 с голого, как со святого

17 как

как ты пожива́ешь? — wie geht es dir?

как мо́жно так поступа́ть? — wie kann man so hándeln?

как вы ду́маете? — was méinen Sie?

как вы сказа́ли? — wie bítte?, was ságten Sie soében?

как пройти́. — wie kómme ich. wie kómmen wir.

как краси́во! — wie schön!

как я рад! — wie froh bin ich!; bin ich áber froh!

он сража́лся как геро́й — er kämpfte wie ein Held

как. так и — sowóhl. als auch

как оди́н так и друго́й — sowóhl der éine als auch der ándere

я сове́тую тебе́ как друг — ich ráte es dir als Freund

как таково́й — als sólcher

я поступи́л, как вы мне посове́товали — ich hábe gehándelt, wie Sie es mir geráten háben

как то́лько он придёт — sobáld er kommt

вся́кий раз как — jédes Mal wenn

уже́ два ме́сяца, как он верну́лся — es sind schon zwei Mónate her, seit er zurück ist

с тех пор как я здесь — seitdém ich hier bin

не кто друго́й как он — kein ánderer als er

не что ино́е как. — nichts ánderes als.

как бу́дто, как бы — als ob, als wenn ( + Konj. )

он де́лает вид, как бу́дто ничего́ не зна́ет — er tut, als ob [als wenn] er nichts wüßte

ему́ как бу́дто лу́чше — es scheint ihm bésser zu géhen

как бы то ни́ было — wie dem auch sei

как бы он не опозда́л — hóffentlich kommt er nicht zu spät

как (бы). ни — wie. auch

как бы он ни стара́лся — wie sehr er sich auch ánstrengt

как раз — geráde, genáu

э́то мне как раз — das paßt mir genáu

как знать! — wer wéiß?

как не знать э́того! — wer wüßte das nicht!

когда́ как! разг. — je nachdém!

как же, как же! — gewíß!, sícherlich!

как же так? — wiesó?, wie ist das möglich?

э́то как сказа́ть! — wie man’s nimmt!

как бы не так! — kommt nicht in Fráge!

18 как-либо

19 как

как тебя́ зову́т? — Wie heißt du?

как (у вас) дела́? / как живёте? — Wie geht es Íhnen?

Извини́те, как (мне) пройти́ к вокза́лу? — Entschúldigung, wie kómme ich zum Báhnhof?

Как ты сказа́л? / Прости́те, как вы сказа́ли? когда переспрашивают — Wie bítte?

Я не зна́ю, как э́то сказа́ть по неме́цки. — Ich weiß nicht, wie ich das deutsch ságen soll.

как хорошо́, что ты пришёл! — Wie schön, dass du gekómmen bist!

как жаль, что он не смог прийти́! — Wie scháde, dass er nicht kómmen kónnte!

как ты мо́жешь так говори́ть! — Wie kannst du so étwas ságen!

твёрдый как ка́мень — stéinhart [hart wie Stein]

как обы́чно — wie gewöhnlich

У него́ ру́ки холо́дные как лёд. — Er hat éiskalte Hände.

Я говорю́ с тобо́й как с дру́гом. — Ich réde mit dir wie mit méinem Freund.

Его́ о́чень це́нят как учёного. — Als Wíssenschaftler wird er sehr geschätzt.

Я, как друг, хочу́ тебе́ посове́товать не де́лать э́того. — Als dein Freund möchte ich dir ráten, es nicht zu tun.

Он, как изве́стно, большо́й специали́ст в э́той о́бласти. — Er ist, wie bekánnt [bekánntlich] ein gróßer Fáchmann auf díesem Gebíet.

как говори́тся, лу́чше по́здно, чем никогда́. — Wie man sagt, bésser spät als nie.

Прошёл уже́ год, как он уе́хал. — Ein Jahr ist beréits vergángen, seit [seitdém] er weg ist.

как придёшь домо́й, сра́зу позвони́ ему́. — Wenn du nach Háuse kommst, rúfe ihn sofórt án.

как вспо́мнишь э́то вре́мя, стано́вится гру́стно. — Wenn man an díese Zeit zurückdenkt, wird man tráurig.

Я то́лько просну́лся, как зазвони́л телефо́н. — Kaum war ich áufgewacht, als das Telefón klíngelte.

Я позвоню́ тебе́, как то́лько приду́ домо́й. — Ich rúfe dich án, sobáld ich zu Háuse bin.

Он ушёл, как то́лько ко́нчил рабо́ту. — Er ging, sobáld er die Árbeit beéndet hátte.

как то́лько он вошёл, разда́лся телефо́нный звоно́к. — Kaum war er éingetreten, da klíngelte das Telefón.

как де́ти, так и взро́слые — sowóhl Kínder als auch Erwáchsene

Он сде́лал вид, как бу́дто слы́шит об э́том впервы́е. — Er tat, als ob er das zum érsten Mal hörte [höre]. / Er tat, als hörte [höre] er das zum érsten Mal.

Он так об э́том расска́зывал, как бу́дто ви́дел всё со́бственными глаза́ми. — Er erzählte darüber so, als ob er álles mit éigenen Áugen geséhen hätte [als hätte er álles mit éigenen Áugen geséhen].

как, он уже́ верну́лся? — Wie [wiesó, was], er ist schon zurück?

как, ты опя́ть опа́здываешь? — Wie [wiesó, was], du kommst wíeder zu spät?

20 идентифицировать как приоритет

См. также в других словарях:

КАК МИЛЕНЬКИЙ — 1. делать что л., исполнять что л. Покорно, безропотно. Имеется в виду, что лицо, группа лиц (Х), не оказывая сопротивления, слишком послушно подчиняется действиям другого лица. Говорится с пренебрежением или с сожалением. неформ. ✦ Х делает… … Фразеологический словарь русского языка

Как миленький — Прост. Экспрес. 1. Беспрекословно подчиняясь, без сопротивления и возражений. Думаете, я… один на ферме буду работать? Пойдёте и вы, как миленькие (В. Степанов. Под ветром степным). 2. Совершенно свободно, без препятствий (что либо делается,… … Фразеологический словарь русского литературного языка

Как бы не так! — Прост. Экспрес. Совершенно не согласен! Совсем иначе. Наконец его прогоняют и ставят ноль. Вы думаете: теперь он, по крайней мере, уйдёт! Как бы не так! Он возвращается на своё место, так же неподвижно сидит до конца экзамена (Тургенев. Гамлет… … Фразеологический словарь русского литературного языка

Как не так! — Прост. Экспрес. Совершенно не согласен! Совсем иначе. Наконец его прогоняют и ставят ноль. Вы думаете: теперь он, по крайней мере, уйдёт! Как бы не так! Он возвращается на своё место, так же неподвижно сидит до конца экзамена (Тургенев. Гамлет… … Фразеологический словарь русского литературного языка

КАК ВАМ ЭТО НРАВИТСЯ? — что вы думаете по этому поводу? Иногда выражение приводится в качестве убедительного подтверждения ранее высказанного. Придумал же такое, бесплатно сесть на паперти! Как вам это нравится? … Большой полутолковый словарь одесского языка

а что(,) как — частица; частица + местоимение 1. Частица. То же, что «вдруг». Не требует постановки знаков препинания. А тут вступило мне: «А что как не обманула. А вдруг к моей Фене и в сам деле муж из города Омского?» С. Сергеев Ценский, Кость в голове. И… … Словарь-справочник по пунктуации

ПРОГРАММНАЯ МУЗЫКА — Как вы думаете, чем отличается фортепианный концерт Чайковского от его же симфонической фантазии «Франческа да Римини»? Конечно, вы скажете, что в концерте солирует фортепиано, а в фантазии его нет вовсе. Может быть, вы уже знаете, что концерт… … Музыкальный словарь

Метод фиксации взора — Пациента просят зафиксировать взор на определенной точке (блестящий металлический шар, яркая красная точка). Сформировавшееся в результате этого естественное утомление глаз побуждает желание их закрыть, как следствие наступает сон. В 1813 году… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

АУТОГИПНОЗ — Гипнотическое состояние, вызываемое субъектом по собственной инициативе. По мнению Шертока (Chertok L., 1972), А. может использоваться для упрочения эффекта симптоматического лечения, прежде всего осуществляемого с помощью гетерогипноза… … Психотерапевтическая энциклопедия

Masterforex-V — (Мастерфорекс 5) Masterforex V это обучающий интернет проект в области валютного рынка Форекс Разоблачение обучающего проекта Masterforex V, организатор и преподаватели мошеннической академии Мастерфорекс 5, методы обмана клиентов проекта… … Энциклопедия инвестора

Метод диагностики скрываемой причастности к преступлению — Психологическая теория, на положениях которой базируется применение метода, исходит из положения о том, что «преступник боится быть пойманным». Его страх вызывает стрессовую реакцию, проявляющуюся на физиологическом и психологическом уровнях.… … Энциклопедия современной юридической психологии

Источник

думать

1 думать

2 думать

3 думать

4 думать

ду́май обо мне́! — dénk(e) an mich!

об э́том и ду́мать не́чего — dáran ist nicht zu dénken

не до́лго ду́мая — óhne lánge náchzudenken [zu überlégen], kurz entschlóssen

как вы ду́маете? — was méinen Sie?

вы так ду́маете? — gláuben Sie?

я ду́маю, что он уже́ не придёт — ich gláube, er kommt nicht mehr

я ду́маю уе́хать — ich hábe vor wégzufahren

он мно́го о себе́ ду́мает — er bíldet sich viel ein, er ist sehr éingebildet

5 думать

От уста́лости я совсе́м не мог ду́мать. — Vor Müdigkeit kónnte ich gar nicht dénken.

Он говори́л с на́ми, а ду́мал всё вре́мя о чём то друго́м. — Er sprach mit uns, dáchte áber fórtwährend an étwas ánderes.

Я об э́том и ду́мать не хочу́. — Ich will gar nicht darán dénken.

Я зна́ю, о ком ты ду́маешь. — Ich weiß, an wen du denkst.

Про себя́ он ду́мал одно́, а вслух сказа́л друго́е. — Er dáchte bei sich das éine, laut ságte er étwas ánderes.

Я не могу́ сра́зу отве́тить на ваш вопро́с, мне ну́жно снача́ла поду́мать. — Ich kann nicht sofórt auf Íhre Fráge ántworten, ich muss erst überlégen [ich muss mir das überlégen].

Да́йте мне поду́мать. — Lássen Sie mich náchdenken [überlégen].

Я обо всём поду́мал. — Ich hábe (mir) álles überlégt. / Ich hábe über álles náchgedacht.

Ду́май, что говори́шь! — Überleg (dir), was du sagst!

Поду́май, пре́жде чем отвеча́ть. — Du sollst [musst] überlégen [náchdenken], bevór du ántwortest.

Он до́лго ду́мал над реше́нием э́той зада́чи. — Er dáchte lánge über díese Áufgabe nách.

Над э́тим вопро́сом сто́ит поду́мать. — Über díese Fráge lässt sich náchdenken.

Я ду́маю, что он прав. — Ich dénke [méine, gláube], dass er Recht hat.

А ты как ду́маешь? — Und was denkst du darüber? / Und was meinst [glaubst] du?

Что вы об э́том ду́маете? — Was méinen Sie dazú? / Was dénken Sie darüber?

Я ду́маю пойти́ учи́ться в университе́т. — Ich will an der Universität studíeren. / Ich dénke, an der Universität zu studíeren.

Мы ду́маем пое́хать э́тим ле́том к мо́рю. — Wir wóllen díesen Sómmer an die Sée fáhren. / Wir dénken díesen Sómmer an die See zu fáhren.

Тебе́ на́до бо́льше ду́мать о своём здоро́вье, о себе́. — Du musst mehr an déine Gesú ndheit, an dich selbst dénken.

См. также в других словарях:

думать — (обдумывать, надумывать, передумывать, раздумывать), вникать, вдумываться, мыслить, полагать, помышлять, размышлять, рассуждать, соображать, созерцать, судить, погрузиться в думу, углубляться, предаваться размышлениям, ломать голову, раскидывать… … Словарь синонимов

ДУМАТЬ — ДУМАТЬ, думывать что или о чем, мыслить, раз(по)мышлять, доходить своим умом, судить, заключать про себя; полагать, выводить, ожидать; намереваться, хотеть; заботиться, печься. Думать с кем, советоваться собща или замышлять. Долго думать, тому же … Толковый словарь Даля

думать — ДУМАТЬ, думаю, думаешь, несов. 1. о ком чем и без доп. Иметь мысли направленными на кого что н. Он совсем не думает о своих обязанностях. Ему лень думать. || над чем и о чем. Размышлять, производить какие н. умозаключения. Долго я думал над этим… … Толковый словарь Ушакова

ДУМАТЬ — ДУМАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. о ком (чём). Направлять мысли на кого что н., размышлять. Д. о будущем. Д. над задачей. Не долго думая (без колебаний). Много о себе д. (быть слишком высокого мнения о себе). 2. Полагать, держаться какого н. мнения.… … Толковый словарь Ожегова

Думать — ■ Мучительно; обычно приходится думать о покинутом … Лексикон прописных истин

думать — думать, думаю, думает; дееприч. думая и в народно поэтической речи думаючи … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

думать — что, о ком чем, над чем и на кого 1. что (полагать, предполагать). Что вы думаете по этому вопросу? Думать думу (фразеологизм). 2. о ком чем (размышлять, предаваться раздумью). О ком и о чем вы сейчас думаете? Прости, будь счастлива и думай… … Словарь управления

думать — Много о себе думать (разг.) быть слишком высокого мнения о себе. Не долго думая (разг.) без колебаний, сразу. Не долго думая он ушел из дома. И думать не смей! (разг.) выражение категорического запрещения. И думать не смей бросать… … Фразеологический словарь русского языка

думать — I. ДУМАТЬ ДУМАТЬ, помышлять/помыслить, раздумывать, рассудить, рефлексировать, рефлектировать, высок. мыслить, разг. мозговать/обмозговать, разг. сниж. кумекать, разг. сниж., груб. мекать, разг. сниж. мерекать II. дума … Словарь-тезаурус синонимов русской речи

Источник

думается

1 мне думается

2 думать

3 glauben

4 meinen

5 думать

6 думать

См. также в других словарях:

думается — как мне видится, наверное, считай, как я погляжу, будто, видимо, должно, пожалуй что, как будто, наверно, возможно, поди, к тому идет, что, может, пожалуй, похоже, никак, видать, знать, вроде бы, верно, видно, по всем вероятиям, может статься,… … Словарь синонимов

Много думается, да не все то сбудется. — Много думается, да не все то сбудется. См. ПРИЧУДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа

Много думается, мало сбывается. — см. Много бредится, мало сбудется … В.И. Даль. Пословицы русского народа

ДУМАТЬ — ДУМАТЬ, думывать что или о чем, мыслить, раз(по)мышлять, доходить своим умом, судить, заключать про себя; полагать, выводить, ожидать; намереваться, хотеть; заботиться, печься. Думать с кем, советоваться собща или замышлять. Долго думать, тому же … Толковый словарь Даля

Биишева, Зайнаб Абдулловна — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Биишев. Зайнаб Биишева Имя при рождении: Зайнаб Абдулловна Биишева Дата рождения: 2 января 1908(1908 01 02 … Википедия

Кредитор — (Creditor) Кредитор это сторона, имеющая право требования от должника выполнения обязательств Кредитор: реестр требований, права и собрания, частные и конкурсные кредиторы Содержание >>>>>>>>>> … Энциклопедия инвестора

ду́маться — ается; безл., несов. 1. Казаться, представляться в думах, мыслях. Ему думалось, что враг его [командир] теперь нарочно пошлет эскадрон в отчаянную атаку, чтобы наказать его, Ростова. Л. Толстой, Война и мир. Все вышло не так, как думалось,… … Малый академический словарь

Песни (альбом) — Песни Альбом ДДТ Дата выпуска 2003 … Википедия

вероятно — По всей вероятности, по всему вероятию, по всем вероятиям, возможно, верно, может быть, быть может, может статься, надо полагать, надо быть, должно быть, значит, знать, правдоподобно; чай, поди, небось, пожалуй; чего доброго; того и жди, едва ли… … Словарь синонимов

ДУМАТЬСЯ — ДУМАТЬСЯ, думается, безл., несовер., кому чему и без доп. (разг.). Представляться, казаться. Думается мне, что живым ему не вернуться с войны. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова

Источник

Основные фразы и выражения на немецком: разговорные, популярные, реакции и другое

Если ты ищешь фразы на немецком с транскрипцией, переводом и произношением, то поздравляю – ты нашёл самый полный сборник! Я живу в Германии с детства и знаю, что следующие разговорные выражения на немецком тебе точно пригодятся:

вы тоже так думаете на немецком. Смотреть фото вы тоже так думаете на немецком. Смотреть картинку вы тоже так думаете на немецком. Картинка про вы тоже так думаете на немецком. Фото вы тоже так думаете на немецком

Внимание! Произношение фраз можно прослушать. Для этого используйте прикреплённую к каждому блоку фраз аудио дорожку!

А в конце статьи тебя ждёт тест, где ты сможешь проверить, как хорошо запомнил новые немецкие слова!

Приветственные фразы на немецком

Простые фразы приветствия на немецком, которые нужно выучить:

Hallo! (халло) – Привет!

Самое распространённое и базовое приветствие, которое используется в большинстве ситуаций. Не волнуйтесь показаться невежливым, значение этого немецкого «Привет» менее неформальное, чем русского.

Grüße Sie! (грюсэ зи) – Приветствую Вас!

Также подходящее в любой ситуации приветствие. Более вежливое, чем просто «привет».

Guten Morgen! (гутэн моргэн) – Доброе утро!

Guten Tag! (гутэн таг) – Добрый день!

Guten Abend! (гутэн абент) – Добрый вечер!

Приветствия, зависимые от времени суток, актуальны в любой стране. Одинаково употребляются и укороченные значения: «guten» можно не произносить, оставляя только «morgen» и т.д. Однако полная форма более официальная.

Разговорные фразы на немецком с транскрипцией

Теперь я покажу вам самые популярные фразы на немецком. Учите их сразу вместе с произношением, а потом используйте в повседневном общении.

Статья рассчитана на новичков, так что здесь будут простые слова на немецком.

Hilfe! (Хильфе) – На помощь!

Können Sie mir helfen? (Кёнен зи мир хельфен) – Можете мне помочь?

Gesundheit! (Гесундхайт) – Будьте здоровы! Будь здоров! (говорят человеку, который чихнул)

Gute Besserung! (Гуте бесерунг) – Выздоравливай/те! (говорят больному)

Feuer! (Фоер) – Пожар!

Vorsicht! / Vorsichtig! (Форзихьт / Форзихьтихь)– Осторожно!

Halt! (Хальт) – Стой!

Schön dich zu sehen (Шён дихь цу зеен) – Рад/а тебя видеть.

Kein Problem! (Кайн проблем) – Без проблем!

Viel Glück! (Филь глюк) – Удачи!

Wie geht es dir? (Ви гейт эс дир) – Как у тебя дела?

Mir geht es gut! (Миа гейт эс гут) – Дела хорошо!

Mir geht es schlecht! (Миа гейт эс шлехьт) – Дела плохо!

Ich habe Hunger (Ихь хабэ хунга) – Я голоден.

Ich habe Durst. (Ихь хабэ дурст) – Я хочу пить.

Ich habe keine Lust. (Ихь хабэ кайне люст) – Я не хочу, нет желания.

Ich bin müde (Ихь бин мюдэ) – Я устал/а.

Ich muss zur Toilette. (Ихь мус цур туалете) – Мне нужно в туалет.

Самые важные вопросы для разговора на немецком

Если вы собираетесь в Германию как турист, не особо знающий языка, вам понадобятся следующие нужные фразы на немецком:

Sprechen Sie Deutsch? (Шпрэхен зи дойч?) – Вы говорите по-немецки?

Ich verstehe Sie nicht. (Ихь фэрштее зи нихьт) – Я Вас не понимаю.

Ich spreche kein Deutsch. (Ихь шпрэхе кайн дойч) – Я не говорю по-немецки.

Ich komme nicht aus Deutschland. (Ихь комэ нихьт аус дойчланд) – Я не из Германии.

Sprechen Sie Englisch? (Шпрэхен зи энглиш?) – Вы говорите по-английски?

Ich spreche gut Englisch und Russisch. (Ихь шпрэхе гут энглиш и русиш) – Я хорошо говорю по-английски и по-русски.

Ich brauche einen Dolmetscher. (Ихь браухэ айнен дольметчер) – Мне нужен переводчик.

Базовые фразы для туристов

Отдельно хочу привести полезные слова и выражения на немецком для туристов. Бедняг, ищущих развлечение в немецких городах 😊

Важно: приведенные места – это только примеры. Вместо «банка» или «замка» вы можете вставить любое другое слово, в котором нуждаетесь.

Wie komme ich zur Bank? (Ви комэ ихь цур банк?) – Как мне дойти до банка?

Wo befindet sich das Schloss Neuschwanstein? (Во бэфиндэт зихь дас шлос нойшванштайн?) – Где находиться замок нойшванштайн?

Wo ist hier eine Toilette? (Во ист хир айнэ туалэтэ?) – Где тут туалет?

Mit welchem Bus komme ich in die Innenstadt? (Мит вэлхэм бус комэ ихь ин ди инэнштадт?) – На каком автобусе можно доехать до центра города?

Wie spät ist es? (Ви шпэт ист эс?) – Сколько сейчас времени?

Подходя к человеку, воспользуйтесь вежливым выражением Entschuldigung (Эншульдигунг) – Извините. Это аналог английской фразе Excuse me.

И ещё: не волнуйтесь. Немцы – народ очень вежливый. Вас никто не «пошлёт», каждый постарается помочь как сможет. Проблема только в том, что только малая часть немцев знает английский язык. В маленьких городах и деревнях большинство будут объяснять вам дорогу на пальцах.

Если вы хотите больше узнать о немцах и их стране, прочитайте мою статью о жизни в Германии.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *