вуй да нон что значит
вуйка
Смотреть что такое «вуйка» в других словарях:
вуйка — сущ., кол во синонимов: 2 • тетка (23) • уйка (2) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
вуйка — сястра маці, цётка … Старабеларускі лексікон
Библейские общества в Poccии — Уже вскоре после основания Британского библ. общества деятельность его коснулась и России. В первый раз это произошло в первые годы царствования императора Александра I, когда основана была миссионерская колония в Каррасе на Кавказской линии, с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Библейские переводы — в различное время имели различное значение и удовлетворяли различным потребностям. В этом отношении должно различать: А. Древние переводы библии, которые были вызваны церковно практическими целями и потому получили характер церковно официальный.… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Даукша — Николай (Dauksza) просветитель жмудско литовского народа времен Мерк. Гедрайтиса (см. соотв. статью); издал в 1595 г. перевод катехизиса испанского иезуита Якова Ледесмы, в 1599 г. жмудскую обработку или перевод Постиллы Якова Вуйка. Он был… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Библейские общества в России — Уже вскоре после основания Британского библ. общества деятельность его коснулась и России. В первый раз это произошло в первые годы царствования императора Александра I, когда основана была миссионерская колония в Каррасе на Кавказской линии, с… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
УЙ — муж., ·стар. вуй, дядя по матери. И бе Добрыня уй Володимерю, мать его бе сестра Добрынина, ·летописн. Уец, уйчич, вуец, племя, сын дяди, материна брата. | Уец, племянник по сестре. Уйка, вуйка, жена уя, тетка по свойству; | тетка родная, по… … Толковый словарь Даля
Родство — Запрос «Кузен» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Запрос «Свекровь» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Запрос «Сват» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Межличностные отношения Типы отношений… … Википедия
Великая тетка — Содержание 1 Кровное родство по прямой линии 1.1 В одном поколении 1.2 В соседних поколениях … Википедия
Великая тётка — Содержание 1 Кровное родство по прямой линии 1.1 В одном поколении 1.2 В соседних поколениях … Википедия
Новые слова в русском языке. Век XIX-й. Вып. 1
Ворчалка № 288 от 03.10.2004 г.
Он же предложил слово «общественность», которое явилось калькой с немецкого слова «социетет», но с русским корнем и суффиксом отвлеченного значения.
В своей «Истории» Карамзин вернул к жизни старинное слово «сторонник». (Не путать со «странник»).
Похожим путем с конца XVIII века начало создаваться множество слов: трогательный, занимательный, сосредоточить, представитель, начитанность, обдуманность, оттенок, проявление и др.
Адмирал А.С. Шишков, который одно время был министром народного просвещения, резко протестовал против такого способа развития русского языка и называл такие слова «юродивым переводом».
Ему очень не нравились слова «развитие» и «влияние». Зачем они? Почему бы не говорить по-старому «прозябание» и «наитие» (или «наваждение»)? Зачем говорить «соображение», если можно сказать «умозаключение»?
Возникали в это время (в начале XIX века) и различные недоумения при употреблении новых по содержанию, но старых по форме слов. Так старшее поколение понимало слово «прелесть» как «соблазн» или «ересь».
А молодое поколение знало его как перевод с французского слова «charme» в смысле «очарование».
Слово «изумляться» раньше означало «сойти с ума». Но вот перевели с французского слово «admirer» этим же словом «изумляться», и оно стало означать «восхищаться».
В 1833 году целую бурю вызвало появление в печати глагола «вдохновил». Ф.В. Булгарин написал целый фельетон о том, что в русском языке нет такого слова. С ним были согласны В.И. Даль и Н.И. Греч.
Я.К. Грот тоже признавал, что это слово образовано
«совершенно наперекор грамматике и логике»,
Но вот с помощью этого слова перевели немецкий термин, и получилось слово «влияние». Однако еще в конце XIX века оно мало кому казалось правильным. Один современный критик писал:
«Остановлюсь на способном производить тошноту в чутком к русскому языку: влияет. Влияет, а? Сколько в этом слове оскорблений русскому слуху и смыслу?»
Или вот другой критик писал уже в двадцатые годы XX века: «. слово выявлять. до сих пор неприемлемо для моего словаря. Оно было и остается несерьезным, оно запечатлено умничающей позой, ложным притязанием на глубину, погоней за модой. «
В свое время Я.К. Грот жаловался:
«В нашу новейшую литературу вкралось неправильное понимание слова «витать», которому обыкновенно придают смысл какого-то движения в вышине, тогда как оно просто значит «жить, пребывать», ср. латинское «vita» и предложенный глагол «об(в)итать».
Известный писатель, публицист и цензор А.В. Никитенко писал в своем дневнике:
Ф.М. Достоевский также не прошел мимо излишнего увлечения женщин французским:
«Вуйками я называю тех девиц, которые до тридцати почти лет отвечают вам: вуй да нон«. (Т.е. oui и non).
Но уже в 20-е годы XIX века на поэтичнских вечерах у А.А. Дельвига
«говорили по-русски, а не по-французски, как это было принято тогда в обществе».
Прилагательное «обыденный» (т.е. однодневный) под влиянием французского языка стало пониматься как «привычный, обиходный, ординарный».
Однако правильно говорить по-французски могли немногие, большинство лишь притворялось. А.А. Дельвиг рассказывал:
«Смирнов, как и многие из тогдашнего общества, говорил по-французски дурно. Он был охотником до лошадей и часто употреблял слово «cheval» (лошадь), которое дурно произносил, так что Цуриков говорил ему:
П.А. Вяземский писал:
«В светском словаре выражения добрый малый и добрый человек совершенно в злоупотреблении. Добрым малым обыкновенно называется товарищ, всегда готовый участвовать с вами во всякой пирушке и шалости и обращающийся к вам спиною при первом предложении участвовать с вами в добром деле. Добрый человек, по светскому понятию, есть человек, в коем недостает ни духа на злое, ни души на доброе дело».
У П.А. Вяземского чиновник откладывал бумагу в длинный ящик, немного позже чиновники откладывали бумаги в дальний ящик, но до наших дней дожил только долгий ящик.
М.Е. Салтыков-Щедрин писал:
«Филологи, не успевая следить за изменениями, которые вносит жизнь в известные выражения, впадают в невольные ошибки и продолжают звать взяткой то, чему уже следует, по всей справедливости, присвоить наименование куша. Отсюда путаница понятий».
П.А. Вяземский писал про одного гвардейского офицера, что тот
«был в некотором отношении лингвист, по крайней мере, обогатил гвардейский язык многими новыми словами и выражениями, которые долго были в ходу и в общем употреблении, например: «пропустить за галстук», «немного подшофЕ», «фрамбуаз» (малиновый, о носе пьяницы) и пр. Все это по словотолкованию его значило, что человек лишнее выпил, подгулял.
Ему же, кажется, принадлежит выражение «в тонком», т.е. в плохих обстоятельствах.
Слово «хрип» также его производства; оно означало какое-то хвастовство, соединенное с высокомерием и выражаемое насильственной хриплостью голоса».
Но были и представители противоположного направления. Опять предоставим слово П.А. Вяземскому:
«Генерал Костенецкий почитает русский язык родоначальником всех европейских языков, особенно французского.
Например, «domestique» (слуга) явно происходит от русского выражения «дом мести».
«Кабинет» не означает ли «как бы нет»: человек запрется в комнату свою, и кто не пришел бы, хозяина как бы нет дома. И так далее.
Последователь его, а с ним и Шишков, говорил, что слово «республика» не что иное, как «режь публику»«.
К этому можно добавить, что слово «сальный» мы обычно связываем с нашим (или украинским) «салом», хотя в действительности оно происходит от французского «sale» (грязный).
Фёдор Достоевский
Из «Дневника писателя»:
Что устрицы, пришли? О радость!
Летит обжорливая младость
Глотать.
Девочки все-таки понятнее мальчиков. Почему это девочки, и почти вплоть до совершеннолетия (но не далее), всегда развитее или кажутся развитее однолетних с ними мальчиков? Девочки особенно понятны в танцах: так и прозреваешь в иной будущую «Вуйку», которая ни за что не сумеет выйти замуж, несмотря на всё желание. Вуйками я называю тех девиц, которые до тридцати почти лет отвечают вам: вуй да нон. Зато есть и такие, которые, о сю пору видно, весьма скоро выйдут замуж, тотчас как пожелают.
Но еще циничнее, по-моему, одевать на танцы чуть не взрослую девочку всё еще в детский костюм; право нехорошо. Иные из этих девочек так и остались танцевать с большими, в коротеньких платьицах и с открытыми ножками, когда в полночь кончился детский бал и пустились в пляс родители.
Недавно как-то мне случилось говорить с одним из наших писателей (большим художником) о комизме в жизни, о трудности определить явление, назвать его настоящим словом. Я именно заметил ему перед этим, что я, чуть не сорок лет знающий «Горе от ума», только в этом году понял как следует один из самых ярких типов этой комедии, Молчалина, и понял именно, когда он же, то есть этот самый писатель, с которым я говорил, разъяснил мне Молчалина, вдруг выведя его в одном из своих сатирических очерков. (Об Молчалине я еще когда-нибудь поговорю, тема знатная.)
«Предпринимаю длинное путешествие. Если самоубийство не удастся, то пусть соберутся все отпраздновать мое воскресение из мертвых с бокалами Клико. А если удастся, то я прошу только, чтоб схоронили меня, вполне убедясь, что я мертвая, потому что совсем неприятно проснуться в гробу под землею. Очень даже не шикарно выйдет!»
Ещё «Записки из Мёртвого дома» читайте. Там всё же немного иной
Достоевский. Не на «идейных ходулях»
Достоевский насильник
С Достоевским всегда мутно. Тут его эпилепсия всех в заблуждение толкает.
Но он и без болезни бы был чувствилищем и умом. Была бы другая болезнь… Всегда должна быть болезненность. Здоровые тоже делают вещи, но они и есть вещи.
Достоевский точно зафиксировал момент трансформации своего сознания – это на плацу во время приговора смертного. То есть, он был уже подготовлен. Рядом стояли и выслушали себе приговор – но трансформации не произошло.
Те, кто знает – должны воспринять чётко: ради него и был этот заговор петрашевцев. Ради Фёдора вся эта история и плелась. Ради его пробуждения.
Достоевский имел колоссальную способность к восприятию чужих переживаний. То есть – он был актёр без театра. Он мог пережить чужие чувства внутри себя, как свои – в такой глубине, что и истинному хозяину этих чувств не приснится.
Мы должны сказать, что он являлся поэтом, и это так. Потому что если вы возьмёте образы Настасьи Филипповны, или Аглаи, или переживания его героев – то вы услышите прекрасную песню – внутри произведений поёт поэт.
Это скрытный и нервный поэт, это поэт тонкий и глубоко идейный, это знаток и хозяин душ. И без женских образов, а просто – внутри произведений – пульсирует поэт. И поэтому это величайший шаман всех времён.
Тайна творчества и его силы именно в том, что Достоевский скрытный поэт. В его произведениях особый ритм – мелодия растворена, все его абзацы нанизаны на ритмы выдохов и вдохов. Этот ритм влияет очень тонко, очень исподволь, он воздействует на вас как приказ воли, он вас формирует, он вас творит…
Ещё более загадочна поэтика идей и образов – ибо из них создаётся гипнотическая сила творения. Вот возьмите – японцы обожают Достоевского, да и где-нибудь на португальском полуострове зачитываются. Достоевский вообще теперь ведущий в мире.
Но ведь в переводе дыхание ритмов вдохов и выдохов языка утрачивается. И тогда пульсируют сами идеи – пластика их подачи в сочетании с являющимися образами и сценами! Это высший пилотаж – овладеть всеми душами мира!
Достоевского подозревают в неких порочных наклонностях, в похотливой маниакальности.
Будто он сам был какой-то похотливый мерзавец.
Это как-то одна знакомая сценаристка обвинила Тарковского Андрея в том, что он брал в долг и не отдавал деньги – дескать, плохой человек, а значит и фильмы его дрянь. Я упал в обморок. Чтобы не плюнуть ей в…
В Федоре Михайловиче уживались крайности. Он был и трусоват, а временами бесстрашен, как никто другой.
Ещё он был самоедлив. Отсюда все байки о его похотливости, он мог только подумать о чём-то, а потом виниться в этом с ярой силой.
Он отличается от всех наличием совести. А там, где есть совесть, там и проблема пороков вырастает.
Некие знания он научился добывать через творческий процесс. Поэтому он использовал свой внутренний конфликт для добычи этих знаний в процессе творчества. Но всегда страшился такого стихийного метода.
То есть, он всегда жил в нервном напряжении страшенной силы. И он бы не выдержал этого, если бы не его болезнь.
Эпилептические припадки его расслабляли и снимали это напряжение. Болезнь для него была благом.
Слукавил Достоевский. Грабанут и убьют буржуя, торговца, процентщика, заодно со свидетелями.
Запросто убивали (те же Сталин, Кастро, Кадафи, в молодости) и вершили народами и давали им образование, хлеб с маслом, и увеличивали мощь стран. Так всюду.
Запросто Родик мог пойти в авторитеты. Но Фёдор его остановил.
Вы скажите: остриё ножа внутри каждого…
Так зачем же студента так мордовать? Нет, чтобы ему придумать иной вариант стартовый, иную идею, иные мысли… Или, чтобы он всё, что задумал, воплотил, а потом бы покаялся.
Забрал у Раскольникова ФМД душу поэта или не дал ему свою душу поэта, не вложил. Упростил задачу или пожадничал.
Действия во всех произведениях Достоевского происходят словно бы и не в действительности, а в каком-то ином измерении, в некоем сумеречном мире. Его герои бесплотны, без мяса и костей, без запаха кожи. Его мир без живых цветов, растений и животных. Его мир не насыщен земными звуками, люди и предметы будто сотканы из неземных частичек.
Это идеоформальный мир. Если это непонятно, то это ментальный мир, проникающий в план мира душ. Достоевский имел такие возможности-полномочия создавать сценарии будущего.
Почему именно он, вы спросите. Потому что его тело-сознание преобразилось, пробудилось.
Интересно, что это неважно – что при таких полномочиях сотворит автор. Неважно – что он сотворит детально или даже тотально. Он получает творческий жезл – и с одной стороны остаётся инструментом скрытой воли, а с другой стороны сам является этой очевидной волей.
Достоевский нагромоздил так много всяческих убийств, страстей, грехов и конфликтов по нескольким причинам. Ему нужно было зарабатывать. Он действительно ужасался преступлениями. Ему нужно было найти истоки преступлений…
Но всё это не столь существенно, если понимать, что Достоевский решал вопрос о возможностях преображения или примирения животного в человеке. Этот конфликт: духа и эгоистических воль. И поэтому он ставил бесконечные идейные опыты, искал варианты выхода или решения проблемы.
Достоевский был не как бог. Он и был богом, если под богом понимать создателя.
Россия получила от Фёдора Михайловича весь сценарий революции и её последствий. Но это самое очевидное.
А самое скрытое – мир получил типов, обогатился межличностными сценариями. Теперь и типы, и сценарии – как шаблоны реализуются на всей планете. И неважно – читали вы Достоевского или нет.
Есть ли лекарство от насилия Достоевского? Есть.
Это всегда возвращающиеся шаманы.
[говорим прально] Новые слова в русском языке
About | JST | ||
---|---|---|---|
|