всегда пожалуйста что значит эта фраза
Новое в блогах
Истинный смысл слова «спасибо» и «пожалуйста»
Спасибо и Пожалуйста
Мы настолько часто используем в повседневной жизни слова «спасибо» и «пожалуйста», что эти слова для нас превратились в некую формальность, но ведь эти слова не могут не иметь настоящего смыла, кроме того формального, который мы в них вкладываем.
Чтобы приблизиться к разгадке, посмотрим на английскую фразу:
thank you «спасибо тебе»
Итак, в слове спасибо оказалось два слова:
В современном виде это выглядело бы как спаси вас или спасенья вам. Такой вариант толкования, ровно, как и традиционный вариант спаси бог, можно отвергнуть уже только потому, что у других славянских народов, в том числе и у принявших христианство ранее Руси, нет такой формы благодарности. Кроме того, крайне настойчиво обращает на себя внимание тот факт, что префикс с-, присутствует только в русском и украинском языке, что позволяет предположить первичную форму слова спасибо, как пасибо, что косвенно подтверждается наличием в разговорном языке именно такой формы. Возможно, что префикс с- появился вполне естественным образом (в народной лексике) именно для того, чтобы непонятное пасибо приблизилось к более понятному спаси бог.
danke schön «спасибо»
Что это ещё за schön на том месте, где у англичан «вы»?
1. красивый; прекрасный
2. ладно!, хорошо!, прекрасно!; согласен!
англ. thank явно тоже самое, что и нем. danke, но если англ. thank you «спасибо тебе», то почему нем. danke schön «спасыба красывый», переводят как «спасибо тебе»?
Как и в английском thanks (thank), так и в немецком dankes (danke), мы можем наблюдать носовое произношение гласной (-an-):
Аналогичная картина и в других языках:
чеш. děkuji, díky «спасибо» (ср. с такой же, такой)
словац. Ďakujem «спасибо» (ср. с такой же)
польск. dziękuję, dzięki, dziękować «спасибо» (ср. с такой же, таки, таково же)
Во всех этих языках в знак благодарности, желают «вам того же»!
Вполне разумно, что и в русском языке слово спасибо (пасибо) имеет аналогичное значение.
— Употребляется в знач. сравнительной степени: больше (по размерам, количеству, силе, значению, проявлению).
— Употребляется в знач. сравн. ст.: 1) в большей степени (в сочетании с прилагательными и наречиями) и 2) лучше, предпочтительнее.
— Тем более, больше того.
— Употребляется как вводное слово, соответствуя по значению сл.: вернее, точнее, лучше сказать.
Сравните также русс. паче с лтш. pateicos «спасибо», чеш. poděkování «спасибо», водск. passibo «спасибо», коми пасибӧ «спасибо», якут. баһыыба «спасибо», ирон. бузныг «спасибо».
А когда мы говорим спасибо тебе большое, мы фактически переводим, возможно, что интуитивно, первое, сейчас уже совсем непонятное для нас, слово СПАСИБО.
Якутское слово интересно своей фонетикой, т.к. при его явном родстве с русс. пожалуйста, в нём без труда обнаруживаются три слова со славянскими или индо-иранскими корнями:
баһаалыста = баһаа лыс та = бага лышь тя = боже услышь тя (ср. др.-перс. baga «бог», авест. baɣa [баhа] «бог», русс., болг., сербохорв. бог «бог», ст.-слав. богъ, словен., польск., н.-луж. bog «бог», в.-луж. boh «бог»)
Сопоставляя слова уши, слушать, ухи и слух, можно увидеть, что корень этих слов луш/лух, а в слове уши, часть корня (звук [л]) потеряна. Тот же корень, но уже с гласным звуком [ы], сохранился в слове слышать.
Использование слова пожалуйста в смысле «прошу», вполне могло произойти по причине схожести с пожалей, взамен используемых и ныне смилуйся, умоляю, прошу. Наверняка, это произошло тогда, когда первичный смысл слова уже был утрачен.
Подводя итог, можно сказать, что история слов спасибо и пожалуйста явно уходит глубоко в прошлое, что следует из утраты смысла этих слов, а также их архаичной фонетики, и по крайней мере может относится к временам индо-иранской и славянской общности (ср. авест. vo «вы» и спаси-бо, авест. baɣa «бог», якут. баһа-алыста и устар. слав. божа «бог»).
Что ответить на «спасибо»? Варианты ответов: пожалуйста, не стоит благодарности, рад был помочь
С раннего детства нас учат говорить слово «спасибо» родители, воспитатели, учителя. Именно поэтому умение благодарить привито как навык, крепко и на всю жизнь. С возрастом и опытом слово может варьироваться: благодарю, премного благодарен, примите благодарность и другие.
Но вот что ответить на «спасибо», мы порой не знаем. Кажется даже, что никакого отклика и не нужно. Так ли это на самом деле?
Нужно ли отвечать на благодарность
Давайте попробуем поставить себя на место благодарящего человека. Вы, сказав заветное слово, специально не ждете ничего в ответ. Но как было бы приятно увидеть или услышать ответные добрые слова!
Это могут быть не слова, а жест или мимолетная улыбка, выражение взгляда. Такие «мелочи» способны надолго сохранить хорошее впечатление о вежливом человеке. Немного утрируя, можно сказать: вам бы понравилось.
В любом случае просто отвернуться и пойти по своим делам в ответ на «спасибо» невежливо, и это может огорчить.
Но у каждого правила есть исключения. Иногда слово «спасибо» имеет противоположный смысл и произносится с сарказмом, издевкой или злостью. В таком случае человек не благодарит, а выражает свою обиду или гнев: «спасибо за разбитый автомобиль», «спасибо, что опоздали», «спасибо за испорченный вечер». Тут лучше вообще промолчать в ответ или принести извинения за оплошность.
Словесный ответ на благодарность
Рассмотрим варианты словесных ответов:
Вот сколько возможных вариантов, и это еще не все. Каждый ответ на благодарное «спасибо» зависит от конкретной ситуации, от людей, от их положения. Нужно учесть, что достаточно приевшееся «не за что» некоторым образом принижает ценность оказанной услуги.
Эксперименты психологов
С точки зрения психологии «не за что» символизирует знак утерянной пользы (выгоды). Лучше выбрать что-то более приемлемое. Очень изысканный ответ советует известный психолог Роберт Чалдини: «Уверен, что вы сделали бы для меня то же самое». Таким простым способом зарождается взаимность. Возникает ощущение, что за добро будет отплачено добром (в будущем времени).
Адам Грант счел, что неправильно намекать человеку на будущий «возврат доброго дела». И фразу Чалдини он несколько переделал: «. рад был помочь, вы бы наверняка сделали для меня то же самое». Так убирается «послевкусие» от первого варианта, и человек не чувствует себя должником.
Ответ с помощью жестов
Несомненно, жесты также помогают в коммуникации. Ни в коем случае нельзя использовать раздражительное «отмахивание» рукой. В этом случае можно оскорбить человека, показать, что «и так дел много», а пришлось отвлекаться на чужие проблемы.
Но жесты бывают разные, не все словесно переводимы, но каждый интуитивно понятен. Предлагаем изучить небольшой список. В ответ на «спасибо» можно сделать следующее:
Этот список можно продолжить своими вариантами (пофантазируйте на досуге)!
Шутливые ответы
Если вручили подарок
Что ответить на «спасибо»? Варианты следующие:
Что не допускается
Ни в коем случае нельзя отвечать что-то вроде: «он не дорогой», «мы не покупали, подарок дома завалялся», «мне самому он достался как презент», «купили на распродаже».
Также недопустимы некоторые жесты: отмахивание, ухмылки, таинственные взгляды. Человек, принявший подарок, должен видеть однозначность ситуации: вы от всего сердца преподнесли дар, а он радостно его принимает. И никаких двусмысленных намеков!
Всеми этими словами, жестами, мимикой можно не просто обидеть человека, это серьезная заявка на то, чтобы более никогда не быть приглашенным в дом. Поэтому хорошо подумайте, что ответить на «спасибо».
Все нужно делать искренне
Вы умеете дарить подарки? Любите это делать? Если ответ отрицательный, то советуем не пытаться ни дарить, ни благодарить в ответ. Фальшь люди чувствуют всегда.
А для тех, кто подарки принимает, есть одно правило: не критиковать! Даже если он не понравился, необходимо оставаться вежливым и сказать «спасибо».
О женщинах и мужчинах
Женщины очень любят подарки, это известно всем мужчинам. Но если существуют тесные отношения в паре, то благодарность дама может выражать различными способами. Все, что были перечислены выше, не годятся.
Женщина, принимая подарок, может обнимать в ответ, подпрыгивать и визжать от счастья. Никакой кислой мины и тихого «спасибо». Благодарность в этом случае может быть громкой, бурной и всегда искренней.
Тогда мужчина в лепешку расшибется, чтобы постоянно делать своей любимой подарки и не мучиться на тему: «Что ответить на «Спасибо за подарок»?».
9 способов сказать “пожалуйста” на английском языке
Фраза “всегда пожалуйста” является наиболее распространенным вежливым вариантом ответа на чью-то благодарность.
Является самым часто используемым эквивалентом “you are welcome» и употребляется, чтобы сказать другому человеку “не стоит благодарности, я был рад помочь/оказать услугу и для меня это не составило труда”.
Приведем пример из книги “Спутанные мысли маленькой девочки” Марии Антинс. Главная героиня вспоминает свою семью, благодарит брата за красивый подарок и за заботу о ней:
We stood there for a while thinking about Gran, thinking about Mom and Dad.
Мы стояли некоторое время, думая о бабушке, думая о маме и папе.
Вы можете использовать это выражение, чтобы сказать, что вы сделали что-то с большой готовностью и вы хотели помочь.
Рассмотрим пример из книги Марджери Льюти “Необыкновенная помолвка”. Главная героиня благодарит Марка Райна за поддержку в очень трудной ситуации:
В фильме “Машинист” герой отвечает на благодарность, формально выражая, что был рад выслушать:
Используется в случае, если человек, поблагодаривший вас, приносит извинения за ваши усилия/жертву т.е. вы ему очень помогли.
Примером послужит цитата из книги “Из-за нее” Эшли Факундо. В книге главная героиня по имени Эшли решила поблагодарить Энди за то, что он помог на экзамене по математике:
She was putting away her things as she looked up at him:
Andrew had a grin spread across his face as he looked at her:
Она отложила вещи, посмотрев на него:
Эндрю улыбнулся, глядя на нее.
Выражение “no worries” является более неформальным вариантом таких фраз, как «do not worry about that», «that’s all right». Фраза широко используется в австралийской речи и показывает дружелюбие и оптимизм:
Рассмотрим пример из рассказа Бобби Траута “Сигнал”. Мальчики благодарят Гилберта за спасение жизни, а он им вежливо отвечает, что это пустяк или мелочь и он был готов прийти на помощь друзьям.
Неформальный способ ответить на благодарность или на чье-то беспокойство.
Используется, чтобы сказать, что в благодарности нет необходимости.
Примером послужить диалог из книги Кимберли Фогель “ДЭНИ: коллекция”. Главная героиня говорит герою, что любит его, а он отвечает ей взаимностью:
Существует еще много способов сказать “пожалуйста”, мы разобрали самые интересные. Вот еще несколько:
13 способов сказать «пожалуйста» в английском языке
Мы уже рассказывали, как оригинально выразить свою благодарность в английском языке. В этой статье представим разные способы сказать «пожалуйста».
1. You are very welcome. — Всегда пожалуйста.
В сериале «Удивительная миссис Мейзел» главная героиня Мириам устраивается на работу продавцом косметики и дарит своей маме губную помаду из новой коллекции.
— Пахнет странно. Но спасибо.
— Всегда пожалуйста.
Усилить простое you are welcome можно и при помощи других прилагательных — quite и truly:
— What would I do without you? Thanks a million.
— You are truly welcome.
— Что бы я без тебя делал? Спасибо огромное.
— Пожалуйста.
2. Don’t mention it. — Не стоит благодарности.
Во французском мультфильме «Монстр в Париже» Рауль и Эмиль, получившие медали почета, требуют лучший столик в ресторане. Но официант, который их обслуживает, любезен лишь на словах и своим поведением дает понять, что гостям он не рад.
— Спасибо, добрый человек, спасибо.
— Не стоит благодарности.
Don’t mention it — вежливый вариант ответить на чью-то благодарность. Дословно фразу можно было бы перевести как «даже не упоминайте это».
3. My pleasure. — Не за что.
В фильме «Квант милосердия» менеджер отеля передает агенту 007 записку, тот любезно благодарит за услугу.
— Извините, сэр. Записка от вашей жены. Англичанка… сегодня утром для вас оставила.
— Спасибо.
— Не за что.
Еще несколько вариантов фразы: it’s a pleasure, it is my pleasure, it was my pleasure и with pleasure.
— It was so kind of you to lend me some money.
— Oh, it was a pleasure.
— Это было так мило с твоей стороны одолжить мне деньги.
— О, да не за что.
— Thanks a bunch for helping me with cooking.
— With pleasure.
— Большое спасибо, что помог мне с готовкой.
— Мне только в радость.
Вариация фразы в формальном языке — the pleasure is mine.
4. Not a problem. — Без проблем.
В комедии «Девичник в Вегасе» Тед помогает своей подруге Энни:
Значение слова «пожалуйста»
2. Употребляется как форма вежливого ответа на извинение или на благодарность в значении: пустяки, не стоит (твоего, вашего извинения или твоей, вашей благодарности). — Извините за беспокойство. — Пожалуйста. — Спасибо за помощь. — Пожалуйста.
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
П. не шумите. П. не говорите так громко. П. без глупостей. ◊
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
пожа́луйста
1. частица употребляется в согласительных ответах на просьбу или вопрос ◆ — Можно войти? — Пожалуйста.
2. частица употребляется в ответах на благодарности ◆ — Спасибо. — Пожалуйста.
3. частица употребляется при передаче какого-либо предмета ◆ — Дайте ложку. — Вот, пожалуйста. ◆ — Пожалуйста, это ваш чай.
4. в знач. вводного слова употребляется для соблюдения вежливости в просьбах и предложениях ◆ — Скажите, пожалуйста, — спросил я, ужасно волнуясь, — а какой политический строй существует сейчас в вашем государстве? Владимир Войнович, «Москва 2042», 1986 г. (цитата из НКРЯ)
5. частица перен. выражает сильную просьбу или мягкое требование ◆ Отдай мне мячик: мне очень он нужен. Отдай! Ну пожалуйста!
6. частица употребляется для усиления междометных слов, для выражения удивления, возмущения, негодования, иронии ◆ …Мише казалось, что они шипят или, судя по их поджатым губам, должны шипеть: «Ах, скажите, пожалуйста, какая чувствительность! Мы особенные! Мы интеллигенты! Мы не можем!» Б. Л. Пастернак, «Доктор Живаго», 1945–1955 г. (цитата из НКРЯ) ◆ — Смотрите, пожалуйста, догадался, — сказал Лавров, показывая на цветы, стоявшие на столике у кровати. — И откуда только он достал их зимой? В. А. Каверин, «Перед зеркалом», 1965–1970 г. (цитата из НКРЯ)
7. в знач. обстоятельства обозначает возможность чего-либо, то же, что конечно ◆ Вечером — пожалуйста, а днём прийти не могу.
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: изливать — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?