верлиока кто это такой

Верлиока

Содержание

Сюжет

По типичному сюжету сказки Верлиока (иногда его заменяют на медведя) убивает старуху и двух её внучек, а старик, селезень, рак, веревочка и жёлудь наказывают его за убийство.

Характерная особенность сюжета: борьба против Верлиоки идет не через силу, а благодаря хитрости.

Варианты сюжета

Согласно примечанию А. Н. Афанасьева, сказка была записана Тихорским в «южной России». Русских вариантов — 3, украинских — 7, белорусских — 1.

Образ Верлиоки творчески переосмыслен в сказочной повести В. Каверина «Верлиока» (1982).

Интерпретации образа Верлиоки

Верлиока, согласно описанию, «ростом высокий, об одном глазе, нос крючком, борода клочком, усы в пол-аршина, на голове щетина, на одной ноге — в деревянном сапоге, костылем подпирается, сам страшно ухмыляется». Выступает в качестве разрушителя и убийцы.

Этимология имени

Образ в культуре

Литература

Черепанова, Ольга Александровна. Верлиока: слово и образ // Язык русского фольклора: Межвуз. сб. Петрозаводск, 1992. 0,4 п. л. 69.

Примечания

Ссылки

Полезное

Смотреть что такое «Верлиока» в других словарях:

ВЕРЛИОКА F1 — см. Для защищенного грунта. Характеризуется ранней и дружной отдачей урожая. Растение среднеоблиственное, детерминантного типа. Побегообразовательная способность пониженная. Плоды округлые, иногда слегка пирамидальные, гладкие, равномерной… … Энциклопедия семян. Овощные культуры

Верлиока (мультфильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Верлиока (значения). Верлиока Верлиока … Википедия

Верлиока (повесть) — У этого термина существуют и другие значения, см. Верлиока (значения). Верлиока Жанр: Повесть сказка Автор: Вениамин Каверин Язык оригинала: русский Год написания … Википедия

Верлиока (значения) — Верлиока: Верлиока мифологическое одноглазое существо в русском, белорусском и украинском фольклоре. «Верлиока» советский мультфильм по мотивам русской сказки (1957). «Верлиока» сказочная повесть Вениамина Каверина (1981) … Википедия

Каверин Вениамин Александрович — настоящая фамилия Зильбер (1902 1989), русский писатель. Брат Л. А. Зильбера. Остросюжетная проза: романы «Исполнение желаний» (кн. 1 2, 1934 1936), «Два капитана» (кн. 1 2, 1938 1944; Государственная премия СССР, 1946), трилогия «Открытая книга» … Энциклопедический словарь

Лихо — одноглазое (одноглазенькое) в восточнославянской мифологии дух зла, несчастья, олицетворение горя. Облик лиха очерчен не вполне определённо. Как и многие обитатели иного мира, лихо и похоже на человека, и отличается от него. Лихо предстаёт либо… … Википедия

Каверин, Вениамин Александрович — Вениамин Каверин Каверин Вениамин Александрович Вениамин Каверин, карикатура Б. Б. Малаховского … Википедия

Гарин, Эраст Павлович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Гарин. Эраст Гарин Эраст Гарин в 1920 е годы Имя п … Википедия

Снежко-Блоцкая, Александра Гавриловна — Снежко Блоцкая, Александра Гавриловна … Википедия

Янтарный замок — Тип мультфильма рисованный Режиссёр Александра Снежко Блоцкая Автор сценария Р. Янушкевич Роли озвучивали … Википедия

Источник

Из глубины веков. Верлиока.

Итак, кто же такой, этот одноглазый молчаливый старик?

верлиока кто это такой. Смотреть фото верлиока кто это такой. Смотреть картинку верлиока кто это такой. Картинка про верлиока кто это такой. Фото верлиока кто это такой

Как вы помните, в моем рассказе «Лекарь Сказочных Душ», перед нами предстает высокий седой старик с одним глазом на всё лицо. Он постоянно одергивает и поучает со своего непутевого друга Кота Баюна. Во время конфликта между героями западных стран и нашими, он принимает сторону Сварожича и вместе с его армией идет в бой. Но как и у каждого человека, у него тоже есть несколько скелетов в шкафу.

Верлиока, согласно описанию, «ростом высокий, об одном глазе, нос крючком, борода клочком, усы в пол-аршина, на голове щетина, на одной ноге — в деревянном сапоге, костылем подпирается, сам страшно ухмыляется».

На украинском есть слово «вирлоокий, пучеглазый» — так это слово записал Гоголь в свой «Лексикон Малороссийский». Имя персонажа имеет соответствия в других языках: в сербском слове врљоока «тот, кто с поврежденным глазом», в белорусском вiрлавокi — «пучеглазый, у кого глаза навыкате».

Также не могу не отметить, что словом «Верлиока» в переводе 1924 года называется главный отрицательный герой повести Льюиса Кэрролла «Алиса в зазеркалье», «Jabberwock», более всего известный затем как Бармаглот.

Согласитесь, не самое лучшее отношение к лесному жителю. И не самое справедливое. Почему же так происходит?

Разгадка кроется в том, что Верлиока предстает в сказаниях как чуждое человеку существо. Знаки в его облике подчёркивают отличия от человека, а его место обитания выводит существо из черт общества. Он одноглаз и одноног или полностью покрыт шерстью. Чудовищные черты подчёркивают его черты лица или одеяние: деревянный сапог, нос крючком, клочковатая борода. Оно живёт в лесу, то есть, вне зоны человеческого обитания, куда издавна в фольклорных повествованиях помещаются чудовища, облик которых, практика питания, поведение демонстрируют все нарушения табу и норм социума. Они агресивны, их облик чудовищен и т.д. Тем не менее, невозможно не заметить, что жизнь этого чудовища строится вполне по человеческой модели. Как и человек, он живёт в доме, в котором есть печь, и даже варит себе кашу. Человек же и его спутники, оказавшись у чудовища, точно также выходят из норм человеческого общества, нарушая их, убивая существо, разграбляя и разрушая его дом.

Источник

Верлиока

Верлиока

верлиока кто это такой. Смотреть фото верлиока кто это такой. Смотреть картинку верлиока кто это такой. Картинка про верлиока кто это такой. Фото верлиока кто это такой

Основное имя

Альтернативные имена

Происхождение

Места обитания

Сторона

Содержание

Этимология названия

На украинском есть слово «вирлоокий, пучеглазый» — так это слово записал Гоголь в свой «Лексикон Малороссийский». Имя персонажа имеет соответствия в других языках: в сербском слове врљоока «тот, кто с поврежденным глазом», в белорусском вiрлавокi — «пучеглазый, у кого глаза навыкате», в русском диалектном смоленском верлиока «сказочное одноглазое существо. Борода космачком, зубы торчком», верлиокий — «косой, „поворачивающий во все стороны глазами“». Было сделано предположение, что речь идет о праславянском сложении *vьrl- «вертеть» + *oko «глаз».

Мифология

Завязка сюжета касается обыкновенно каких-то агрессивных действий самого существа, которое вторгается в места обитания человека и наносит тому вред, обыкновенно связанный с похищением сельскохозяйственных продуктов. В западноукраинском варианте в сборнике Гнатюка эта часть полностью отсутствует, а в вятском сборнике Зеленина не существо наносит вред людям, а люди пытаются надрать лыка для лаптей в лесу и подвергаются избиениям существа, которое считает лес своим.

После серии избиений или даже убийств, главный герой, обычно им является пожилой мужчина (дед), отправляется на расправу с этим существом. По дороге к нему примыкает целая группа живых существ, обычно считаемых безвредными, такими как рак или селезень, кукушка, бабочка, а также одушевленных предметов, таких как верёвка, колотушка, желудь, шило и даже кусок экскрементов, как в вятском варианте сказки.

Придя в дом этого существа, все прячутся, а когда антагонист приходит домой, накидываются и вместе убивают. Иногда сцены нападения не лишены юмористических и натуралистичных деталей, как в вятском варианте сказки. Иногда после этого следует разграбление и уничтожение дома этого существа.

Имя и облик этого существа неодинаковы во многих сказках. В двух очень близких вариантах Афанасьева и Добровольского существо называется, соответственно, Верлиока или Варливока. В современной украинском языке «вирлоокий» значит «пучеглазый, с вытаращенными глазами». В Смоленской и Псковской области слово «вирлавокий» означает «косоглазый». Само существо в обеих сказках описывается похожим образом: «. идет Верлиока, ростом высокий, об одном глазе, нос крючком, борода клочком, усы в пол-аршина, на голове щетина, на одной ноге — в деревянном сапоге, костылем подпирается, сам страшно ухмыляется».

В украинских вариантах Манжуры и Чубинского имя существа Довгомуд или Довгомудик, причём в варианте Манжуры присутствует пометка о том, что довгомудик — это хорёк, несмотря на то, что у него есть дом и печь. Слово, вероятнее всего, восходит к «довгий» — «долгий, длинный», и «мудь» — «неотёсанный, грубый мужик».

В вятском варианте сказки имя существа — Чёрная кожа, это существо определённо антропоморфное, однако никаких явных описаний его внешности нет. В западноукраинском варианте существо называется дудык (дудик).

Во всех этих сказках образ существа создаётся практически одинаковый и строится достаточно типично для фольклорного нарратива, обозначая «инаковость», чуждость этого существа человеку. Знаки в его облике подчёркивают отличия от человека, а его место обитания выводит существо из черт социума. Он одноглаз и одноног или полностью покрыт шерстью. Чудовищные черты подчёркивают его черты лица или одеяние: деревянный сапог, нос крючком, клочковатая борода. В вятском варианте сказки нет описания существа, однако его имя, Чёрная Кожа, подразумевает отличия от «нормальности». Оно живёт в лесу, то есть, вне зоны человеческого обитания, куда издавна в фольклорных повествованиях помещаются чудовища, облик которых, практика питания, поведение демонстрируют все нарушения табу и норм социума. Они агрессивны, нередко являются каннибалами, их облик чудовищен и т.д. Тем не менее, невозможно не заметить, что жизнь этого чудовища строится вполне по человеческой модели. Как и человек, оно живёт в доме, в котором есть печь, и даже варит себе кашу. Человек же и его спутники, оказавшись у чудовища, точно также выходят из норм человеческого общества, нарушая их, убивая существо, разграбляя и разрушая его дом.

Источник

Верлиока

верлиока кто это такой. Смотреть фото верлиока кто это такой. Смотреть картинку верлиока кто это такой. Картинка про верлиока кто это такой. Фото верлиока кто это такой

Верлиока — мифологическое одноглазое существо высокого роста, голова которого обросла шерстью. Опирается при ходьбе на клюку (сродни Лиху одноглазому). Обитает в глухом лесу, разрушитель и истребитель всего живого. Встречается в русском, украинском и белорусском фольклоре.
П о типичному сюжету сказки Верлиока убивает старуху и внучку, а старик, селезень, рак, веревочка и желудь наказывают его за убийство. После убийства злодея его жертвы воскресают.
Описание Верлиоки достаточно традиционно для сказки, говорится, что он «ростом высокий, об одном глазе, в плечах пол-аршина, на голове щетина, на клюку опирается, сам страшно ухмыляется».
Верлиока — сказочное чудовище у славян, обитающее в глухом лесу, разрушитель и истребитель всего живого. Встречается в русском, украинском и белорусском фольклоре.
Описание Верлиоки достаточно традиционно для сказки, говорится, что он «ростом высокий, об Одном глазе, в плечах пол-аршина, на голове щетина, на клюку опирается, сам страшно ухмыляется». Это описание совпадает с изображениями некоторых персонажей детских страшилок.

верлиока кто это такой. Смотреть фото верлиока кто это такой. Смотреть картинку верлиока кто это такой. Картинка про верлиока кто это такой. Фото верлиока кто это такой

В XX веке образ был творчески переработан, и Верлиока стал героем одноименной сказочной повести.В. Каверина. Некоторые исследователи определяют ее жанр как фэнтези, основывая свое суждение во многом именно на мифологическом происхождении образа.

верлиока кто это такой. Смотреть фото верлиока кто это такой. Смотреть картинку верлиока кто это такой. Картинка про верлиока кто это такой. Фото верлиока кто это такой

Сказка о Верлиоке

Дед ждал-ждал — нет внучки, послал за нею старшую. Верлиока и ту прибрал. Дед ждет-пождет — и той нет! — и говорит жене: «Да что они там опозднились? Пожалуй, с парубками развозились, как трещотки трещат, а воробьи горох лущат. Иди-ка ты, старуха, да скорей тащи их за ухо». Старуха с печки сползла, в углу палочку взяла, за порог перевалилась, да и домой не воротилась. Вестимо, как увидела внучек да потом Верлиоку, догадалась, что это его работа; с жалости так и вцепилась ему в волосы. А нашему забияке то и на руку…

Дед ждет внучек да старуху — не дождется; нет как нет! Дед и говорит сам себе: «Да что за лукавый! Не приглянулся ли и жене парень чернявый? Сказано: от нашего ребра не ждать нам добра; а баба все баба, хоть и стара!» Вот так мудро размысливши, встал он из-за стола, надел шубку, закурил трубку, помолился богу, да и поплелся в дорогу. Приходит к гороху, глядит: лежат его ненаглядные внучки — точно спят; только у одной кровь, как та алая лента, полосой на лбу видна, а у другой на белой шейке пять синих пальцев так и оттиснулись. А старуха так изувечена, что и узнать нельзя. Дед зарыдал не на шутку, целовал их, миловал да слезно приговаривал.

И долго бы проплакал, да слышит: в лесу шумит, трещит — идет Верлиока, ростом высокий, об одном глазе, нос крючком, борода клочком, усы в пол-аршина, на голове щетина, на одной ноге — в деревянном сапоге, костылем подпирается, сам страшно ухмыляется. Схватил деда и давай бить; насилу бедный вырвался да убежал домой. Прибежал, сел на лавку, отдохнул и говорит: «Эге, над нами строить штуки! Постой, брат, у самих есть руки… Языком хоть что рассуждай, а рукам воли не давай. Мы и сами с усами! Задел рукой, поплатишься головой. Видно тебя, Верлиока, не учили сызмала пословице: делай добро — не кайся, а делай зло — сподевайся! Взял лычко, отдай ремешок!» Долго рассуждал дед сам с собою, а, наконец, наговорившись досыта, взял железный костыль и отправился бить Верлиоку.

Идет-идет и видит ставок, а на ставке сидит куцый селезень. Увидал деда селезнь и кричит: «Так, так, так! Ведь я угадал, что тебя сюда поджидал. Здоров, дед, на сто лет!» — «Здорово, селезень! Отчего же ты меня поджидал?» — «Да знал, что ты за старуху да за внучек пойдешь к Верлиоке на расправу». — «А тебе кто сказал?» — «Кума сказала». — «А кума почем знает?» — «Кума все знает, что на свете делается; да другой раз еще дело и не сделалось, а кума куме уж о том на ухо шепчет, а нашепчутся две кумы — весь мир узнает». — «Смотри, какое диво!» — говорит дед. «Не диво, а правда! Да такая правда, что бывает не только с нашим братом, а водится и промеж старшими». — «Вот что!» — молвил дед и рот разинул; а потом, опомнившись, снял шапку, поклонился куцему селезню и говорит: «А вы, добродею, знаете Верлиоку?» — «Как, как, как не знать! Знаю я его, кривого».

Селезень поворотил голову на сторону (сбоку они лучше видят), прищурил глаз, поглядел на деда, да и говорит: «Эге! С кем не случается беда? Век живи, век учись, а все дурнем умрешь. Так, так, так!» Поправил крылья, повертел задом и стал учить деда: «Слушай, дедушка, да учись, как на свете жить! Раз как-то вот тут на берегу начал Верлиока бить какого-то горемыку. А в те? поры была у меня за каждым словом поговорка: ах, ах, ах! Верлиока потешается, а я сижу в воде, да так себе и кричу: ах, ах, ах. Вот он, управившись по-своему с горемыкою, подбежал ко мне, да, не говоря худого слова, хвать меня за хвост! Да не на таковского напал, только хвост у него в руках остался. Оно хоть хвост и невелик, а все-таки жаль его… Кому свое добро не дорого? Говорят же: всякой птице свой хвост ближе к телу. Верлиока пошел домой, да и говорит дорогою: «Постой же! Научу я тебя, как за других заступаться». Вот я и взялся за ум и с той поры — кто бы что ни делал, не кричу: ах, ах, ах! а все придакиваю: так, так, так! Что же? И житье стало лучше, и почету от людей больше. Все говорят: «Вот селезень — хоть куцый, да умный!» — «Так не можешь ли ты, добродею, показать мне, где живет Верлиока?» — «Так, так, так!» Селезень вылез из воды и, переваливаясь с боку на бок, словно купчиха, пошел по берегу, а дед за ним.

Пошли опять. Идут-идут, а на дороге лежит желудь и пищит: «Здравствуй, дед долгоногий!» — «Здравствуй, желудь дубовый!» — «Куда это так шагаешь?» — «Иду Верлиоку бить, когда его знаешь». — «Как не знать! Пора уж с ним расплатиться; возьми и меня на подмогу». — «Да чем ты поможешь?» — «Не плюй, дед, в колодезь — достанется водицы напиться; синица не велика птица, да все поле спалила. А еще говорят: мал золотник, да дорог; велика Федора, да дура!» Дед подумал: «А пускай его! Чем больше народу, тем лучше», и говорит: «Плетись позади!» Какое — плетись! Желудь так и скачет впереди всех.

Вот и пришли они в густой, дремучий лес, а в том лесу стоит избушка. Глядят — в избушке никого нет. Огонь давно погас, а на шестке стоит кулиш. Желудь не промах — вскочил в кулиш, веревочка растянулась на пороге, колотушку положил дед на полку, селезня посадил на печку, а сам стал за дверью. Пришел Верлиока, кинул дрова на землю и стал поправлять в печке. Желудь, сидя в кулише, затянул песню: «Пи… пи… пи! Пришли Верлиоку бить!» — «Цыц, кулиш! В ведро вылью», — крикнул Верлиока. А желудь не слушает его, знай свое пищит. Верлиока рассердился, схватил горшок да бух кулиш в ведро. Желудь как выскочит из ведра, щелк Верлиоку прямо в глаз, выбил и последний. Верлиока кинулся было наутек, да не тут-то было — веревочка перецепила его, и Верлиока упал. Колотушка с полки, а дед из-за дверей, и давай его потчевать; а селезень за печкой сидит да приговаривает: «Так, так, так!» Не помогли Верлиоке ни его сила, ни его отвага. Вот вам сказка, а мне бубликов вязка.

Источник

Bestiary.us

Быстрый переход

Верлиока

верлиока кто это такой. Смотреть фото верлиока кто это такой. Смотреть картинку верлиока кто это такой. Картинка про верлиока кто это такой. Фото верлиока кто это такой

верлиока кто это такой. Смотреть фото верлиока кто это такой. Смотреть картинку верлиока кто это такой. Картинка про верлиока кто это такой. Фото верлиока кто это такой

Завязка сюжета касается обыкновенно каких-то агрессивных действий самого существа, которое вторгается в места обитания человека и наносит тому вред, обыкновенно связанный с похищением сельскохозяйственных продуктов. В вариантах Афанасьева (993: Т.2, с.337) и Добровольского (1049: Т.1, с.152) это горох, в варианте Манжуры — куры (1044: с.1), а в варианте Чубинского — репа (992: с.95). В западноукраинском варианте в сборнике Гнатюка эта часть полностью отсутствует, а в вятском сборнике Зеленина не существо наносит вред людям, а люди пытаются надрать лыка для лаптей в лесу и подвергаются избиениям существа, которое считает лес своим (1045: с.285).

После серии избиений или даже убийств, главный герой, обычно им является пожилой мужчина (дед), отправляется на расправу с этим существом. По дороге к нему примыкает целая группа живых существ, обычно считаемых безвредными, такими как рак или селезень, кукушка, бабочка, а также одушевленных предметов, таких как верёвка, колотушка, желудь, шило и даже кусок экскрементов, как в вятском варианте сказки (1045: с.86).

Придя в дом этого существа, все прячутся, а когда антагонист приходит домой, накидываются и вместе убивают. Иногда сцены нападения не лишены юмористических и натуралистичных деталей, как в вятском варианте сказки:

Иногда после этого следует разграбление и уничтожение дома этого существа.

Имя и облик этого существа неодинаковы во многих сказках. В двух очень близких вариантах Афанасьева и Добровольского существо называется, соответственно, Верлиока или Варливока. В современной украинском языке «вирлоокий» значит «пучеглазый, с вытаращенными глазами». В Смоленской и Псковской области слово «вирлавокий» означает «косоглазый» (1022: Т.4, с.293). Само существо в обеих сказках описывается похожим образом:

. идет Верлиока, ростом высокий, об одном глазе, нос крючком, борода клочком, усы в пол-аршина, на голове щетина, на одной ноге — в деревянном сапоге, костылем подпирается, сам страшно ухмыляется.

В украинских вариантах Манжуры и Чубинского имя существа Довгомуд или Довгомудик, причём в варианте Манжуры присутствует пометка о том, что довгомудик — это хорёк (1044: с.1), несмотря на то, что у него есть дом и печь. Слово, вероятнее всего, восходит к «довгий» — «долгий, длинный», и «мудь» — «неотёсанный, грубый мужик» (1043: Т.2, с.452).

довгомуд — это такие люди когда-то были: человек не человек, волк не волк: руки у него были такие как у человека, а тело всё в волосах, а на голове шапка — кто её знает какой масти.

В вятском варианте сказки имя существа — Чёрная кожа, это существо определённо антропоморфное, однако никаких явных описаний его внешности нет (1045: с.285). В западноукраинском варианте существо называется дудык (дудик) (1050: с.453).

Во всех этих сказках образ существа создаётся практически одинаковый и строится достаточно типично для фольклорного нарратива, обозначая «инаковость», чуждость этого существа человеку. Знаки в его облике подчёркивают отличия от человека, а его место обитания выводит существо из черт социума. Он одноглаз и одноног или полностью покрыт шерстью. Чудовищные черты подчёркивают его черты лица или одеяние: деревянный сапог, нос крючком, клочковатая борода. В вятском варианте сказки нет описания существа, однако его имя, Чёрная Кожа, подразумевает отличия от «нормальности». Оно живёт в лесу, то есть, вне зоны человеческого обитания, куда издавна в фольклорных повествованиях помещаются чудовища, облик которых, практика питания, поведение демонстрируют все нарушения табу и норм социума. Они агресивны, нередко являются каннибалами, их облик чудовищен и т.д. Тем не менее, невозможно не заметить, что жизнь этого чудовища строится вполне по человеческой модели. Как и человек. оно живёт в доме, в котором есть печь, и даже варит себе кашу. Человек же и его спутники, оказавшись у чудовища, точно также выходят из норм человеческого общества, нарушая их, убивая существо, разграбляя и разрушая его дом.

Словом «Верлиока» обозначается переводчиком Т.Л.Щепкиной-Куперник в переводе 1924 года главный антагонист баллады Jabberwocky Льюиса Кэрролла из «Алисы в зазеркалье», более всего известный затем как Бармаглот (1051: с.240).

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *