Вальс осенний сон википедия

Осенний сон

Реминисценции в мировой культуре

Реминисценции в советской и российской культуре

В СССР он вызвал реминисценции в песнях:

Примечания

Полезное

Смотреть что такое «Осенний сон» в других словарях:

Осенний сон (вальс) — Осенний сон вальс Арчибальда Джойса (в ориг. назв. «Songe d’Automne» («Autumn Dream»)), который на Западе запомнился особенно тем обстоятельством, что, возможно, именно его играл оркестр тонувшего Титаника [1]. Историю вальса и его русского… … Википедия

Осенний каннибализм — Сальвадор Дали Осенний каннибализм, 1936 Холст, масло. 65×65,2 см Галерея Тейт, Лондон «Осенний каннибализм» картина … Википедия

Сон, вызванный полётом пчелы вокруг граната, за секунду до пробуждения — Сальвадор Дали Сон, вызванный полётом пчелы вокруг граната, за секунду до пробуждения, 1944 Sueño causado por el vuelo de una abeja alrededo … Википедия

поло́н — а ( у), м. 1. народно поэт. и трад. поэт. Плен. Нижнеозерная [крепость] взята сегодня утром. Комендант и все офицеры перевешаны. Все солдаты взяты в полон. Пушкин, Капитанская дочка. Когда кто в полон попадет другой продай все и дай выкуп. Гоголь … Малый академический словарь

Гуро, Елена Генриховна — Елена Генриховна Гуро Дата рождения: 30 мая … Википедия

Гуро, Елена — Елена Генриховна Гуро Автопортрет Елены Гуро. 1909 Дата рождения: 18 (30) мая 1877 Место рождения: Санкт Петербург Дата смерти: 23 апреля (6 мая … Википедия

Гуро Е. — Елена Генриховна Гуро Автопортрет Елены Гуро. 1909 Дата рождения: 18 (30) мая 1877 Место рождения: Санкт Петербург Дата смерти: 23 апреля (6 мая … Википедия

Гуро Е. Г. — Елена Генриховна Гуро Автопортрет Елены Гуро. 1909 Дата рождения: 18 (30) мая 1877 Место рождения: Санкт Петербург Дата смерти: 23 апреля (6 мая … Википедия

Гуро Елена Генриховна — Елена Генриховна Гуро Автопортрет Елены Гуро. 1909 Дата рождения: 18 (30) мая 1877 Место рождения: Санкт Петербург Дата смерти: 23 апреля (6 мая … Википедия

Источник

Помните песню «В лесу прифронтовом»? Там поется о вальсе. Вальсу «Осенний сон» посвящена песня «В лесу прифронтовом» (1942) Матвея Блантера и Михаила Исаковского.

Вот об этом вальсе я и хочу рассказать.Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедияМузыка Арчибальда Джойса
Слова Ф. Касаткина-Ростовского

Тучи низко кружат над садом,
Ветер, воя, бьет в окно…
Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,
Призрак счастья исчез давно.

Опустел наш сад, и напрасно взгляд
Ищет солнца луч в серой дали.
Кончен сон златой, плачет сад пустой,
И в ответ ему сердце щемит.

Скрылись чудной грезы виденья,
Упоенья, нега весны,
Радость свиданий, пыл увлеченья,
Унесли вас осенние сны…

Друг мой, где ты? Прежней сказки
Нежной, страстной, хоть миг верни;
Своей лаской, как луч, ясной,
Сердца сумрак ты озари.

Тучи низко кружат над садом,
Сильный ветер гонит листы…
Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,
Унесли всё осенние сны.

Олег Погудин поет на оригинальные слова Касаткина-Ростовского

АРЧИБАЛЬД ДЖОЙС ( 1873 — 1963) — британский эстрадный музыкант (композитор и дирижёр). Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедияОн руководил в Великобритании оркестром салонной музыки и был с ним столь популярным на балах, что стал известен как «английский король вальса» («Королём вальса» в Европе в целом считался Иоганн Штраус-сын).

Его музыка была известна и в других европейских странах. Так, в России из его вальсов был популярен «Осенний сон» (1908 год, в ориг. назв. «Songe d’Automne» <«Autumn Dream»>), который на Западе запомнился особенно тем обстоятельством, что, возможно, именно его играл оркестр тонувшего «Титаника». Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедияВ 1909 году Арчибальд Джойс совершил турне как дирижёр вместе с певицей Эллен Терри по странам Европы. Вполне возможно, что именно тогда он побывал и в России, где его вальсы, особенно «Осенний сон» и «Воспоминание» полюбились и запомнились.

Распространения в исполнительской практике этот песенный вариант вальса не получил, как, впрочем, и та версия «Осеннего сна», которую исполнял в концертах и даже записал на грампластинку в те годы Ю. Морфесси. Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедияПублика их, как говорится, не приняла. Всюду исполнялся и широко бытовал инструментальный, а не песенный вариант вальса «Осенний сон».

В исполнении оркестра

Обычно относимый ведущими концертов к условной категории старинных, он в сознании людей утратил связь со страной происхождения и конкретным автором.

Несколько слов об авторе слов. Князь Фёдор Николаевич Касаткин-Ростовский (1875-1940) — русский поэт и публицист, автор гимна Добровольческий армии, участник Первой мировой и Гражданской войн.Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедияВ 1900 году под псевдонимом Ф.К.Р. опубликовал свой первый сборник стихотворений с посвящением великому князю Константину Константиновичу. Всего в 1900—1917 годы выпустил четыре сборника, в которые вошли стихи, поэмы, переводы и пьесы в стихах.

Аида Маликова поет на слова Касаткина-Ростовского

В 1913 году впервые переложил на русский язык вальс Арчибальда Джойса «Осенний сон», стихотворение было посвящено сестре отца — баронессе Ольге Николаевне Таубе. Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедияВ 1923 переехал во Францию. В 1926 году был делегатом Российского Зарубежного съезда в Париже. Принимал активное участие в общественной жизни русской эмиграции: выступал на вечерах и благотворительных концертах.

Скончался 22 июля 1940 года в пригороде Парижа Сен-При.Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедияВ 30-е и 40-е годы попытки написать к мелодии вальса «Осенний сон» песенные тексты и внедрить их в исполнительскую практику предпринимали поэты Виктор Боков, Вадим Малков и Василий Лебедев-Кумач. Последний сочинил поэтическую версию «Осеннего сна» после настойчивых просьб Лидии Андреевны Руслановой, о чем рассказала дочь поэта — Марина Васильевна — и даже отыскала в его архиве подлинник этих стихов. Вот они:

Ветер осенний листья срывает,
Вся природа грусти полна.
Только надежда не умирает —
Сердце знает: придёт весна.
И печали, и ненастья —
Всё, как дождь осенний, пройдет.
Будет радость, будет счастье,
И горячее солнце взойдет!
Полно вам плакать, клёны, берёзы,
Старых листьев вам не собрать.
Полно ронять вам крупные слёзы,
День весенний придет опять.
Скоро минует осень разлуки,
Лист зеленый вырастет вновь,
Вновь обоймут нас милые руки,
Будет радость, придёт любовь.

Лидия Андреевна с большим успехом исполняла песню с этими словами в своих концертах и даже записала её на грампластинку, не упомянув, к сожалению, имени автора. А это слова Владимира Малкова, написанные им в 1914 году, на которые пели Лидия Русланова, Эдуард Хиль и другие исполнители.

Ветер осенний воет и злится,
Солнце сменили холод и мгла,
Лист пожелтевший с веток валится,
И вся природа совсем замерла.

Счастье, как во сне,
Улыбнулось мне
И навек ушло.
Без любви твоей
На душе моей
Мрачно, тяжело.

Счастья вам, липы, ивы, березы!
Вам только зиму одну переждать.
Будут вам листья, будут вам грезы,
Только лишь мне весь век горевать.

Лидия Русланова поет вальс на слова В.Малкова

И ещё одно исполнение: Эдуард Хиль поет тоже на слова В.Малкова

Эта версия многим известна по исполнению этой песни Людмилой Зыкиной

и хором имени Пятницкого.

Вот, пожалуй, и всё, что известно о знаменитых вальсах Арчибальда Джойса, их удивительной и счастливой судьбе, долгой жизни в народной памяти. Россия стала, по сути дела, их второй родиной, потому что в самой Англии их позабыли, как и их создателя.

Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов

Источник

LiveInternetLiveInternet

Фотоальбом

Рубрики

Цитатник

История «Бега». Памяти Владимира Наумовича Наумова. В 1970-м, в год столетия Ленина, на экраны.

«Умерла советская и российская актриса Нина Русланова» Сегодня, 21 ноября, после продолжительно.

Малоизвестные цитаты великого русского писателя Федора Достоевского в день памяти Ф. М. Дос.

Видео

Метки

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Интересы

Друзья

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

ИСТОРИЯ ВАЛЬСА «ОСЕННИЙ СОН»

История вальса «Осенний сон»

Рассказывает Юрий Евгеньевич Бирюко

Многим из нас хорошо знакомы и памятны слова и напев этой песни времён Великой Отечественной войны.

Герой её — вальс, старинный вальс «Осенний сон», под звуки которого столько поколений, как поется в этой песне, «ходили на круг», «любили подруг», грустили и радовались в беззаботно-счастливое довоенное время. И потому на фронте, заслышав его, каждый припомнил что-то свое дорогое, заветное, сознавая, что дорога к нему — к победной весне, к счастью, к любимой — пролегла через войну…

Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедия

«Стихи написаны на Каме, когда шел второй год войны, — вспоминал много лет спустя о рождении песни «В лесу прифронтовом» автор её слов Михаил Васильевич Исаковский. — Работая, представил себе русский лес, чуть-чуть окрашенный осенью, тишину, непривычную для солдат, только что вышедших из боя, тишину, которую не может нарушить даже гармонь.Послал стихи старому товарищу Матвею Блантеру (с ним создавали «Катюшу»). Спустя несколько месяцев услышал по радио, как «В лесу прифронтовом» исполняет Ефрем Флакс«.Автор музыки — композитор Матвей Блантер — не оставил, к сожалению, даже таких лаконичных воспоминаний об обстоятельствах написания и первых шагах этой песни, её исполнители — Ефрем Флакс, Георгий Виноградов — тоже, хотя им она в не меньшей степени, чем авторам, обязана своей популярностью и долгой жизнью в народной памяти.Но мой рассказ — не столько о ней, сколько о том самом вальсе, который в ней воспет. Нетрудно предположить, что, работая над музыкой к стихам Исаковского, композитор не мог не учитывать этого обстоятельства. Потому интонации вальса «Осенний сон» явно прослушиваются в песне, а в запеве её слышны отголоски ещё одного старинного вальса — «Воспоминание». Обращение к ним — безусловно, лишь повод для того, чтобы напомнить о времени, не омраченном войной, когда эти вальсы повсеместно звучали, были у всех на слуху. Это как бы звоночек из того невозвратного далека.

Так что же это за вальсы? Кем и когда они были созданы?

Должен сказать, что долгое время оба их относили, да и в наши дни нередко относят, к старинным русским вальсам, совершенно не подозревая, что родина этих двух вальсов вовсе не Россия, а Англия. К тому же и автор у них один и тот же. Скупые сведения о нем мне удалось обнаружить несколько лет назад в многотомном энциклопедическом словаре Грова «Музыка и музыканты», изданном в Великобритании. Выяснилось, что родился он в 1873 году в Лондоне, а умер в 1963-м в Саттоне (графство Сюррей), то есть, по существу, был нашим современником, прожив долгую жизнь — девяносто лет! Звали его Арчибальд Джойс. Был он мальчиком-хористом, пианистом в танцевальном ансамбле, а потом организовал и возглавил собственный танцевальный коллектив, ставший одним из самых популярных в стране. Тут-то и начал сочинять собственные произведения, в основном — вальсы. Первый из них — «Приятное воспоминание» — сразу же принес ему известность. Потом были «Осенний сон» (1908), «Грезы любви» и «Воспоминание» (1909), «Мечты» (1911), завоевавшие их автору негласный почетный титул английского короля вальсов.

В 1909 году Арчибальд Джойс совершил турне как дирижёр вместе с певицей Эллен Терри по странам Европы. Вполне возможно, что именно тогда он побывал и в России, где его вальсы, особенно «Осенний сон» и «Воспоминание» полюбились и запомнились. Многочисленные издания нот этих вальсов, пластинки с их записями, выходившие огромными тиражами в России, способствовали их популярности и широкому распространению.Тогда же, в дореволюционные годы, появились и первые песенные версии вальса «Осенний сон». Слова на музыку Джойса сочинил князь Ф. Касаткин-Ростовский и посвятил баронессе Ольге Николаевне Таубе, как значится в публикации вальса с его текстом, начинавшимся такой строфой:

Темной тучей небо закрыто,
Тихо мчатся сада листы.
Счастья надежда жизнью разбита.
Друг мой верный, скажи, где ты?

Распространения в исполнительской практике этот песенный вариант вальса не получил, как, впрочем, и та версия «Осеннего сна», которую исполнял в концертах и даже записал на грампластинку в те годы Ю. Морфесси. Публика их, как говорится, не приняла. Всюду исполнялся и широко бытовал инструментальный, а не песенный вариант вальса «Осенний сон». Текстовых вариантов «Воспоминания», по-моему, вообще не существовало. Мне они, во всяком случае, неизвестны.В 30-е и 40-е годы попытки придумать к мелодии вальса «Осенний сон» песенные тексты и внедрить их в исполнительскую практику предпринимали поэты Виктор Боков, Вадим Малков и Василий Лебедев-Кумач. Последний сочинил поэтическую версию «Осеннего сна» после настойчивых просьб Лидии Андреевны Руслановой, о чем рассказала мне дочь поэта — Марина Васильевна — и даже отыскала в его архиве подлинник этих стихов. Вот они:

Ветер осенний листья срывает,
Вся природа грусти полна.
Только надежда не умирает —
Сердце знает: придёт весна.
И печали, и ненастья —
Всё, как дождь осенний, пройдет.
Будет радость, будет счастье,
И горячее солнце взойдет!
Полно вам плакать, клёны, берёзы,
Старых листьев вам не собрать.
Полно ронять вам крупные слёзы,
День весенний придет опять.
Скоро минует осень разлуки,
Лист зеленый вырастет вновь,
Вновь обоймут нас милые руки,
Будет радость, придёт любовь.

Лидия Андреевна с большим успехом исполняла песню с этими словами в своих концертах и даже записала её на грампластинку, не упомянув, к сожалению, имени автора.

Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедия

В наши дни в песенных сборниках и изданиях старинных вальсов «Осенний сон» публикуется, как правило, с текстом Вадима Малкова. Эта версия многим известна по исполнению этой песни Людмилой Зыкиной и хором имени Пятницкого.

Вот, пожалуй, и всё, что могу я пока рассказать о знаменитых вальсах Арчибальда Джойса, их удивительной и счастливой судьбе, долгой жизни в народной памяти. Россия стала, по сути дела, их второй родиной, потому что в самой Англии их позабыли, как, впрочем, и самого их создателя.

Я до сих пор не могу найти энтузиастов и любителей музыки в этой стране, которые помогли бы мне выйти на родственников композитора, на тех, кто знал его или располагает какими-то сведениями о нём. Не однажды рассказывал историю вальса «Осенний сон» в песенных рубликах, которые вел и веду на радио и телевидении и некоторых печатных изданиях. Все тщетно. И все-таки не теряю надежды на успех в этом затянувшемся поиске.

Что касается вальса «Воспоминание», то на песенные версии ему, пожалуй, не повезло. Но сам вальс пользовался и пользуется у нас большой популярностью. Ему даже посвящена песня замечательного белорусского композитора Игоря Лученка на стихи Владимира Легчилова, которой я и завершу этот рассказ.

Старый вальс — «Воспоминанье» —
Нам оркестр играл,
Лет былых очарованье
Тихо навевал.
Вспомни: в парке довоенном
Уж в который раз
Всё играет вальс бессменный,
Старый добрый вальс.

Будто не было разлуки
С юностью моей.
Навевает сердцу звуки
Тех далёких дней.
Закружил, увлек недаром
Этот танец нас.
Этот добрый, этот старый,
Вечно юный вальс.

С нами он делил невзгоды
В самый трудный час.
Не состарили нас годы,
Не стареет вальс.
Добрый друг, товарищ верный,
Нас не позабудь.
Может быть, ты станешь первым
Для кого-нибудь.

Будто не было разлуки
С юностью моей.
Навевает сердцу звуки
Тех далёких дней.
Закружил, увлек недаром
Этот танец нас.
Этот добрый, этот старый,
Вечно юный вальс.

С нами он делил невзгоды
В самый трудный час.
Не состарили нас годы,
Не стареет вальс.
Добрый друг, товарищ верный,
Нас не позабудь.
Может быть, ты станешь первым
Для кого-нибудь.
Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедия

ОСЕННИЙ СОН
Старинный вальс

Музыка: Арчибальда Джойса
Слова: Ф. Касаткина-Ростовского

Источник

LiveInternetLiveInternet

Музыка

Германия, Берлин.

Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедияВальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедияВальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедия

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

Арчибальди Джойс, История вальса «Осенний сон».

Многим из нас хорошо знакомы и памятны слова и напев песни «В лесу прифронтовом» времён Великой Отечественной войны.
Герой её — вальс, старинный вальс «Осенний сон», под звуки которого столько поколений, как поется в этой песне, «ходили на круг», «любили подруг», грустили и радовались в беззаботно-счастливое довоенное время. И потому на фронте, заслышав его, каждый припомнил что-то свое дорогое, заветное, сознавая, что дорога к нему — к победной весне, к счастью, к любимой — пролегла через войну…

«Стихи были написаны на Каме, когда шел второй год войны, — вспоминал много лет спустя о рождении песни «В лесу прифронтовом» автор её слов Михаил Васильевич Исаковский. — Работая, представил себе русский лес, чуть-чуть окрашенный осенью, тишину, непривычную для солдат, только что вышедших из боя, тишину, которую не может нарушить даже гармонь.

Послал стихи старому товарищу Матвею Блантеру (с ним создавали «Катюшу»). Спустя несколько месяцев услышал по радио, как «В лесу прифронтовом» исполняет Ефрем Флакс»

Автор музыки — композитор Матвей Блантер — не оставил, к сожалению, даже таких лаконичных воспоминаний об обстоятельствах написания и первых шагах этой песни, её исполнители — Ефрем Флакс, Георгий Виноградов — тоже, хотя им она в не меньшей степени, чем авторам, обязана своей популярностью и долгой жизнью в народной памяти.

Суть не столько о ней, сколько о том самом вальсе, который в ней воспет. Нетрудно предположить, что, работая над музыкой к стихам Исаковского, композитор не мог не учитывать этого обстоятельства. Потому интонации вальса «Осенний сон» явно прослушиваются в песне, а в запеве её слышны отголоски ещё одного старинного вальса — «Воспоминание». Обращение к ним — безусловно, лишь повод для того, чтобы напомнить о времени, не омраченном войной, когда эти вальсы повсеместно звучали и были у всех на слуху. Это как бы звоночек из того невозвратного далека.

Так что же это за вальсы? Кем и когда они были созданы?
Долгое время оба их относили, да и в наши дни нередко относят, к старинным русским вальсам, совершенно не подозревая, что родина этих двух вальсов вовсе не Россия, а Англия. К тому же и автор у них один и тот же. Это Арчибальди Джойс.
Родился Арчибальд Джойс 25 мая 1873 года в Лондоне. Был он мальчиком-хористом, пианистом в танцевальном ансамбле, а потом организовал и возглавил собственный танцевальный коллектив, ставший одним из самых популярных в стране.

Три вальса Vision of Salome(1909), Passing Of Salome(1912) и Phantom of Salome(1945) Арчибальд Джойс посвятил Саломее, невероятная популярность образа которой в искусстве просто поразительна. Одних только картин наберется, наверное, с полсотни.

В 1909 году Арчибальд Джойс совершил турне как дирижёр вместе с певицей Эллен Терри по странам Европы. Вполне возможно, что именно тогда он побывал и в России, где его вальсы, особенно «Осенний сон» и «Воспоминание» полюбились и запомнились. Многочисленные издания нот этих вальсов, пластинки с их записями, выходившие огромными тиражами в России, способствовали их популярности и широкому распространению.

Тогда же, в дореволюционные годы, появились и первые песенные версии вальса «Осенний сон». Слова на музыку Джойса сочинил князь Ф. Касаткин-Ростовский и посвятил баронессе Ольге Николаевне Таубе, как значится в публикации вальса с его текстом, начинавшимся такой строфой:

Темной тучей небо закрыто,
Тихо мчатся сада листы.
Счастья надежда жизнью разбита.
Друг мой верный, скажи, где ты?

В 30-е и 40-е годы попытки придумать к мелодии вальса «Осенний сон» песенные тексты и внедрить их в исполнительскую практику предпринимали поэты Виктор Боков, Вадим Малков и Василий Лебедев-Кумач. Последний сочинил поэтическую версию «Осеннего сна» после настойчивых просьб Лидии Андреевны Руслановой.

Лидия Андреевна с большим успехом исполняла песню с этими словами в своих концертах и даже записала её на грампластинку,не упомянув, к сожалению, имени автора.

В наши дни в песенных сборниках и изданиях старинных вальсов «Осенний сон» публикуется, как правило, с текстом Вадима Малкова. Эта версия многим известна по исполнению этой песни Людмилой Зыкиной и хором имени Пятницкого.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Фотоальбом

Рубрики

Цитатник

История «Бега». Памяти Владимира Наумовича Наумова. В 1970-м, в год столетия Ленина, на экраны.

«Умерла советская и российская актриса Нина Русланова» Сегодня, 21 ноября, после продолжительно.

Малоизвестные цитаты великого русского писателя Федора Достоевского в день памяти Ф. М. Дос.

Видео

Метки

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Интересы

Друзья

Постоянные читатели

Сообщества

Статистика

Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедия

Музыка Арчибальда Джойса
Слова Ф. Касаткина-Ростовского

Тучи низко кружат над садом,
Ветер, воя, бьет в окно…
Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,
Призрак счастья исчез давно.

Опустел наш сад, и напрасно взгляд
Ищет солнца луч в серой дали.
Кончен сон златой, плачет сад пустой,
И в ответ ему сердце щемит.

Скрылись чудной грезы виденья,
Упоенья, нега весны,
Радость свиданий, пыл увлеченья,
Унесли вас осенние сны…

Друг мой, где ты? Прежней сказки
Нежной, страстной, хоть миг верни;
Своей лаской, как луч, ясной,
Сердца сумрак ты озари.

Тучи низко кружат над садом,
Сильный ветер гонит листы…
Сердце, тоскуя, плачет о прошлом,
Унесли всё осенние сны.

Олег Погудин поет на оригинальные слова Касаткина-Ростовского

АРЧИБАЛЬД ДЖОЙС ( 1873 — 1963) — британский эстрадный музыкант (композитор и дирижёр). Он руководил в Великобритании оркестром салонной музыки и был с ним столь популярным на балах, что стал известен как «английский король вальса» («Королём вальса» в Европе в целом считался Иоганн Штраус-сын).

Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедия

Его музыка была известна и в других европейских странах. Так, в России из его вальсов был популярен «Осенний сон» (1908 год, в ориг. назв. «Songe d’Automne» («Autumn Dream»)), который на Западе запомнился особенно тем обстоятельством, что, возможно, именно его играл оркестр тонувшего «Титаника».

Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедия

В 1909 году Арчибальд Джойс совершил турне как дирижёр вместе с певицей Эллен Терри по странам Европы. Вполне возможно, что именно тогда он побывал и в России, где его вальсы, особенно «Осенний сон» и «Воспоминание» полюбились и запомнились.

И ещё одно исполнение: Эдуард Хиль поет тоже на слова В.Малкова

Распространения в исполнительской практике этот песенный вариант вальса не получил, как, впрочем, и та версия «Осеннего сна», которую исполнял в концертах и даже записал на грампластинку в те годы Ю. Морфесси. Публика их, как говорится, не приняла. Всюду исполнялся и широко бытовал инструментальный, а не песенный вариант вальса «Осенний сон».

В исполнении оркестра

Обычно относимый ведущими концертов к условной категории старинных, он в сознании людей утратил связь со страной происхождения и конкретным автором.

Лидия Русланова поет вальс на слова В.Малкова

Князь ФЁДОР НИКОЛАЕВИЧ КАСАТКИН-РОСТОВСКИЙ(1875-1940) — русский поэт и публицист, автор гимна Добровольческий армии, участник Первой мировой и Гражданской войн.

Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедия

В 1900 году под псевдонимом Ф.К.Р. опубликовал свой первый сборник стихотворений с посвящением великому князю Константину Константиновичу. Всего в 1900—1917 годы выпустил четыре сборника, в которые вошли стихи, поэмы, переводы и пьесы в стихах.

Аида Маликова поет на слова Касаткина-Ростовского

В 1913 году впервые переложил на русский язык вальс Арчибальда Джойса «Осенний сон», стихотворение было посвящено сестре отца — баронессе Ольге Николаевне Таубе.

Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедия

В 1923 переехал во Францию. В 1926 году был делегатом Российского Зарубежного съезда в Париже. Принимал активное участие в общественной жизни русской эмиграции: выступал на вечерах и благотворительных концертах.

Скончался 22 июля 1940 года в пригороде Парижа Сен-При.

Вальс осенний сон википедия. Смотреть фото Вальс осенний сон википедия. Смотреть картинку Вальс осенний сон википедия. Картинка про Вальс осенний сон википедия. Фото Вальс осенний сон википедия

А это слова Владимира Малкова, написанные им в 1914 году, на которые пели Лидия Русланова, Эдуард Хиль и другие исполнители.

Ветер осенний воет и злится,
Солнце сменили холод и мгла,
Лист пожелтевший с веток валится,
И вся природа совсем замерла.

Счастье, как во сне,
Улыбнулось мне
И навек ушло.
Без любви твоей
На душе моей
Мрачно, тяжело.

Счастья вам, липы, ивы, березы!
Вам только зиму одну переждать.
Будут вам листья, будут вам грезы,
Только лишь мне весь век горевать.

Вальсу «Осенний сон» посвящена песня «В лесу прифронтовом» (1942) Матвея Блантера и Михаила Исаковского.

Рубрики:музыка/романсы
музыка/ретро-музыка
музыка/танцевальная музыка
музыка/авторы
интересные факты

Метки: вальс-романс осенний сон

Процитировано 4 раз
Понравилось: 9 пользователям

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *