в состав фразеологизма могут входить слова как в прямом так и в переносном значении
В состав фразеологизма могут входить слова как в прямом так и в переносном значении
Задание 15. Расставьте знаки препинания. Укажите два предложения, в которых нужно поставить ОДНУ запятую. Запишите номера этих предложений.
1) В состав фразеологизма могут входить как устаревшие слова так и слова в переносном значении.
2) Византийское войско превосходило противника и в численности и в вооружении.
3) Всю ночь крупный дождь лился ручьями и один за другим раздавались удары грома.
4) Я иду домой и по дороге ещё раз обдумываю всё от начала и до конца.
5) И копьё и стрелы и барабан по-прежнему были в вигваме.
В этом задании нужно поставить запятые в сложном предложении или при однородных челах предложения.
1. Определим количество грамматических основ в данных предложениях: простое предложение или сложное.
1) В состав фразеологизма могут входить как устаревшие слова так и слова в переносном значении. Простое.
2) Византийское войско превосходило противника и в численности и в вооружении. Простое.
3) Всю ночь крупный дождь лился ручьями и один за другим раздавались удары грома. Сложное
4) Я иду домой и по дороге ещё раз обдумываю всё от начала и до конца. Простое.
5) И копьё и стрелы и барабан по-прежнему были в вигваме. Простое.
2. Определим постановку запятых в сложных предложениях. Правило: запятая на границе частей сложного предложения ставится в случае, если простые предложения не имеют общий второстепенный член.
3) Всю ночь крупный дождь лился ручьями и один за другим раздавались удары грома. Сложное, есть общий второстепенный член (всю ночь), запятая не нужна.
3. Определим постановку запятых в простых предложениях. Правило: одна запятая ставится перед вторым однородным членом при отсутствии союзов, перед одиночным противительным союзом или перед второй часть сложного союза (как … так и т.д.).
2) Византийское войско превосходило противника и в численности (,) и в вооружении. Однородные дополнения соединены союзами «и» (и в численности, и в вооружении). ОДНА запятая.
4) Я иду домой и по дороге ещё раз обдумываю всё от начала и до конца. Однородные сказуемые соединены союзом «и» (иду и обдумываю), однородные дополнения соединены союзом «и» (от начала и до конца) Между собой пары неоднородны, запятая не нужна.
5) И копьё (,) и стрелы (,) и барабан по-прежнему были в вигваме. Однородные подлежащие соединены союзами «и» (и копье, и стрелы, и барабан) ДВЕ запятые.
4. Выписываем цифры, на месте которых в предложении должны стоять запятые.
В ответ записываем цифрами без пробелов и запятых, в любом порядке.
Фразеологизм
3 класс, 6 класс, 10 класс
Определение фразеологизма
В лексике русского языка есть не только отдельные слова, которые помогают описывать окружающую действительность, но и словосочетания, которые называют фразеологизмами. Например:
На примерах видно, что значение фразеологизма не связано с семантикой каждого отдельного слова в его составе. Компоненты фразеологизма теряют все самостоятельные признаки слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связь между словами в составе фразеологизма тесная, можно сказать — неразделимая.
Фразеологизмы — это устойчивые выражения из двух и более слов. Они отлично живут в нашей культуре, при этом их невозможно дословно перевести на другие языки — для иностранца такой перевод будет звучать странно и непонятно.
Виды фразеологизмов в русском языке
Выделяют три основных вида фразеологизмов: идиомы, фразеологические единства и фразеологические сочетания.
Фразеологические сращения (идиомы) — устойчивые выражения, которые имеют смысл только в неизменном виде. При замене или перестановке слов смысл идиомы потеряется. Например: «бить баклуши», то есть бездельничать.
Фразеологические единства — устойчивые образные выражения, смысл которых понятен из смысла отдельных слов. Например, обороты «грызть гранит науки» или «попасться на удочку» можно понять даже при переводе на другой язык. Смысл фразеологического единства не потеряется, если заменить «удочку» на «крючок» или вставить в оборот лишнее слово.
Фразеологические сочетания — устойчивые, но гибкие обороты, смысл которых определяется через отдельные ключевые слова. При этом не ключевые слова можно заменять синонимами. Пример: можно «умирать от любви», а можно «умирать от восторга» — смысл обоих словосочетаний понятен.
Признаки фразеологизмов
Как мы уже выяснили, фразеологизм — это устойчивое по составу и структуре образное выражение из двух и более слов. У фразеологизма как самостоятельной лексической единицы языка есть свои отличительные черты.
1. Фразеологизм состоит из двух и более слов
2. У фразеологизмов есть устойчивый состав
Лексический состав фразеологизма нельзя никак изменять, так как при этом теряется его смысл.
Для примера попробуем поменять слова в устойчивом выражении «висеть в воздухе», что значит «оказаться в неясном, неопределенном положении»:
В результате этого языкового эксперимента фразеологизм рассыпался, как карточный домик, из которого неосторожно вытащили одну карту. Глагол «висеть» потерял свое переносное значение, и смысл фразеологизма испарился.
3. Главный признак фразеологизмов — воспроизводимость
Мы не придумываем фразеологизмы в процессе диалога, а берем их из языковой памяти, как готовые кирпичики для построения образной и выразительной речи. Именно поэтому в школьные годы важно много читать, чтобы пополнять словарный и фразеологический запас.
В острог его посадят, например, — он попросит водицы испить в ковшике: ему принесут ковшик, а он нырнет туда, да и поминай как звали (И. Тургенев).
Но случай сей произвел еще большее впечатление на Марью Кирилловну. Воображение ее было поражено: она видела мертвого медведя и Дефоржа, спокойно стоящего над ним и спокойно с нею разговаривающего. Она увидела, что храбрость и самолюбие не исключительно принадлежат одному сословию, и с тех пор стала оказывать молодому учителю уважение, которое час от часу становилось внимательнее (А. Пушкин).
Я, Софья Павловна, день целый
Нет отдыха, мечусь как словно угорелый.
По должности, по службе хлопотня,
Тот пристает, другой, всем дело до меня! (А. Грибоедов)
Задачка: попробуйте понять, какие русские фразеологизмы изображены на картинках. Правильные ответы — в конце статьи.
4. Переносное значение фразеологизмов сложилось исторически
Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения.
Например, фразу «на козе не подъедешь» трудно понять, особенно иностранцам, которые изучают русский язык. На самом деле оно тесно связано с речью шутов и скоморохов, которые в старину веселили народ на ярмарках и праздниках, наряжаясь в козу, медведя и других персонажей. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала, с тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о неприступных, гордых, важных людях.
5. Все слова одного фразеологизма — это один член предложения
Рассмотрим пример: «Сегодня мы (что делали?) работали до седьмого пота». Фразеологизм «работали до седьмого пота» выполняет роль сказуемого.
Фразеологизм может быть синонимом одному слову:
ставить точку в споре
Фразеологизмы делают нашу речь образной и живой, они помогают передать больше смысла и сделать это эмоционально и выразительно.
Примеры фразеологизмов с объяснением
Вот несколько примеров фразеологизмов, которые пришли к нам из древних мифов, и их значений в русском языке.
В состав фразеологизма могут входить слова как в прямом так и в переносном значении
Расставьте знаки препинания. Укажите номера предложений, в которых нужно поставить ОДНУ запятую.
1) Вставало солнце мокрое над лугом и душу поражала тишина.
2) Византийское войско превосходило противника и в численности и в вооружении.
3) Я иду домой и по дороге ещё раз обдумываю всё от начала и до конца.
4) И копьё и стрелы и барабан по-прежнему были в вигваме.
5) В состав фразеологизма могут входить устаревшие слова или слова в переносном значении.
Пояснение (см. также Правило ниже).
Приведём верное написание.
1)Вставало солнце мокрое над лугом, и душу поражала тишина.
2)Византийское войско превосходило противника и в численности, и в вооружении.
3)Я иду домой и по дороге ещё раз обдумываю всё от начала и до конца.
4)И копьё, и стрелы, и барабан по-прежнему были в вигваме.
5)В состав фразеологизма могут входить устаревшие слова или слова в переносном значении.
Одна запятая необходима:
во втором предложении: повторяющийся соединительный сочинительный союз И-И.
в первом предложении: ССП
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В СЛОЖНОСОЧИНЁННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ И В ПРЕДЛОЖЕНИИ С ОДНОРОДНЫМИ ЧЛЕНАМИ
В этом задании проверяются знания двух пунктограмм:
1. Запятые в простом предложении с однородными членами.
2. Запятые в сложносочинённом предложении, части которого соединяют сочинительные союзы, в частности, союз И.
Цель: найти ДВА предложения, в которых нужно поставить ПО ОДНОЙ запятой в каждом. Не две, не три (а такое бывает!) запятых, а одну. При этом нужно указывать номера тех предложений, где была ПОСТАВЛЕНА пропущенная запятая, так как бывают такие случаи, что в предложении уже есть запятая, например, при деепричастном обороте. Её мы не считаем.
Не следует искать запятые при различных оборотах, вводных словах и в СПП: по спецификации в данном задании проверяются лишь три указанные пунктограммы. Если в предложении будут необходимы запятые на другие правила, они уже будут расставлены
Верным будет ответ из двух цифр, от 1 до 5, в любой последовательности, без запятых и пробелов, например: 15, 12, 34.
ОЧ — однородные члены.
ССП — сложносочинённое предложение.
Алгоритм выполнения задания должен быть таким:
1. Определяем количество основ.
2. Если предложение простое, то находим в нём ВСЕ ряды однородных членов и обращаемся к правилу.
3. Если основ две, то это сложное предложение, и каждая часть рассматривается отдельно (см. пункт 2).
Не забываем, что однородные подлежащие и сказуемые создают НЕ сложное, а простое осложнённое предложение.
15.1 ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ ПРИ ОДНОРОДНЫХ ЧЛЕНАХ
Однородные члены предложения — это такие члены, которые отвечают на один и тот же вопрос и относятся к одному и тому же члену предложения. Однородные члены предложения (как главные, так второстепенные) всегда соединёны сочинительной связью, с союзом или без него.
В данном предложении есть один ряд ОЧ, это два однородных определения.
В одном предложении может быть несколько рядов однородных членов. Так, в предложении Вскоре ударил тяжёлый ливень и покрыл шумом дождевых потоков и порывы ветра, и стоны соснового бора рядов два: два сказуемых, ударил и покрыл; два дополнения, порывы и стоны.
Обратите внимание : в каждом ряду ОЧ действуют свои пунктуационные правила.
Рассмотрим различные схемы предложений с ОЧ и сформулируем правила постановки запятых.
15.1.1. Ряд однородных членов, соединённых ТОЛЬКО интонацией, без союзов.
Правило: если два или несколько ОЧ соединенных только интонацией, между ними запятая ставится.
Пример: На натюрморте изображены жёлтые, зелёные, красные яблоки.
15.1.2 Два однородных члена соединены союзом И, ДА (в значении И), ЛИБО, ИЛИ
Правило: если два ОЧ соединены одиночным союзом И/ДА, между ними запятая не ставится.
Пример 1: На натюрморте изображены жёлтые и красные яблоки.
Пример 3: Только ты да я останемся жить в этом доме.
15.1.3 Последний ОЧ присоединён союзом И.
Правило: Если последний однородный член присоединяется союзом и, то запятая перед ним не ставится.
Пример: На натюрморте изображены жёлтые, зелёные и красные яблоки.
15.1.4. Однородных членов больше двух и союз И повторяется хотя бы дважды
Правило: При различных комбинациях союзного (пункт 15.1.2) и бессоюзного (пункт 15.1.1) сочетания однородных членов предложения соблюдается правило: если однородных членов больше двух и союз И повторяется хотя бы дважды, то запятая ставится между всеми однородными членами
Пример 1 : На натюрморте изображены жёлтые, и зелёные, и красные яблоки.
Пример 2: На натюрморте изображены и жёлтые, и зелёные, и красные яблоки.
Более сложные примеры:
Пример 3: От дома, от деревьев, и от голубятни, и от галереи — от всего побежали далеко длинные тени.
Два союза и, четыре ОЧ. Запятая между ОЧ.
Пример 5: Дома, и деревья, и тротуары были укрыты снегом. Два союза и, три ОЧ. Запятая между ОЧ.
Именно эта схема часто воспринимается за ошибочную и несуществующую, учтите это при выполнении задания.
Обратите внимание : данное правило работает лишь при условии, что союз И повторяется в одном ряду ОЧ, а не во всём предложении.
Пример 1: По вечерам за столом собирались дети и взрослые и читали вслух. Сколько рядов? Два: дети и взрослые; собирались и читали. Союз и не повторяется в каждом ряду, он употреблён по одному разу. Поэтому запятые НЕ ставятся по правилу 15.1.2.
Пример 2: Вечером Вадим ушёл в свою комнату и сел перечитывать письмо и писать ответ. Два ряда: ушёл и сел; сел (зачем? с какой целью?) перечитывать и писать.
15.1.5 Однородные члены соединены союзом А, НО, ДА(=но)
Правило: При наличии союза А, НО, ДА(=но) запятые ставятся.
15.1.6 При однородных членах повторяются союзы НИ, НИ; НЕ ТО, НЕ ТО; ТО, ТО; ЛИБО, ЛИБО; ИЛИ, ИЛИ
Правило: при двукратном повторении других союзов (кроме И) ни, ни; не то, не то; то, то; либо, либо; или, или запятая ставится всегда:
Пример 1: А старик расхаживал по комнате и то вполголоса напевал псалмы, то внушительно поучал дочь.
Обратите внимание, что в предложении имеются также однородные обстоятельства и дополнения, но мы их не выделяем для более чёткой картины.
После сказуемого «расхаживал» запятой нет! Но если бы вместо союза И ТО, И ТО был бы просто И, запятых было целых три (по правилу 15.1.4)
15.1.7. При однородных членах имеются двойные союзы.
Правило: При двойных союзах запятая ставится перед второй его частью. Это союзы как. так и; не только. но и; не столько. сколько; насколько. настолько; хотя и. но; если не. то; не то что. но; не то чтобы. а; не только не, а, скорее. чем и другие.
Обратите внимание, что каждая часть двойного союза стоит ПЕРЕД ОЧ, что очень важно учитывать при выполнении задания 7 (тип «ошибка на однородные члены») мы уже встречались с этими союзами.
15.1.8. Часто однородные члены соединяются попарно
Правило: При попарном объединении второстепенных членов предложения запятая ставится между парами (союз И действует локально, только внутри групп):
15.1.9.Не являются однородными, поэтому не выделяются запятыми:
Ряд повторов, имеющих усилительный оттенок — это не однородные члены.
Простые осложнённые сказуемые также не являются однородными
Сказал так сказал, пойду проверю.
Фразеологизмы с повторяющимися союзами не являются однородными членами
Ни то ни сё, ни рыба ни мясо; ни свет ни заря; ни день ни ночь
Из глубины цветка неожиданно поднялся сонный золотистый шмель.
15.2. ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ В СЛОЖНОСОЧИНЁННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ
Сложносочиненными называются сложные предложения, в которых простые предложения равноправны по смыслу и связаны сочинительными союзами. Части сложносочиненного предложения не зависят друг от друга и составляют одно смысловое целое.
Пример: Три раза зимовал он в Мирном, и каждый раз возвращение домой казалось ему пределом человеческого счастья.
В зависимости от вида сочинительного союза, который связывает части предложения, все сложносочиненные предложения (ССП) делятся на три основных разряда:
3) ССП с противительными союзами (а, но, да в значении но, однако, зато, но зато, только, же).
15.2.1 Основное правило постановки запятой в ССП.
Схема: [ предстоит ], и [ он знал ].
В дверь позвонили, и никто не сдвинулся с места.
Схема: [ позвонили ], и [ никто не сдвинулся ].
б) Подлежащее может быть выражено местоимениями, как личными, так и других разрядов: Я вдруг услышал до боли знакомый голос, и это вернуло меня к жизни.
15.2.2 Особые условия постановки знаков в сложносочинённом предложении
Пример 1: Через год дочка пошла в школу и мама смогла выйти на работу.
Оба простых предложения в равной мере могут претендовать на обстоятельство времени «через год». Что случилось через год? Дочка пошла в школу. Мама смогла выйти на работу.
Теперь более сложный пример 1: На окраине города снег уже начал подтаивать, и здесь уже была вполне весенняя картина. В предложении два обстоятельства, у каждого простого— своё. Именно поэтому запятая поставлена. Общего второстепенного члена нет. Таким образом, наличие второго второстепенного члена такого же типа (места, времени, цели) во втором предложении даёт право поставить запятую.
Пример 2: К ночи температура у мамы поднялась ещё больше, и мы не спали всю ночь. Нет оснований относить обстоятельство «к ночи» ко второй части сложного предложения, поэтому запятая ставится.
Необходимо отметить, что бывают и другие случаи, при которых запятая не ставится между частями сложносочинённого предложения. К ним относится наличие общего вводного слова, общей придаточной части, а также двух предложений неопределённо-личных, безличных одинаковых по структуре, восклицательных. Но эти случаи не включались в задания ЕГЭ, и в пособиях они не представлены и в школьном курсе не изучаются.
Фразеологизм 🌟 Что такое, виды, происхождение, примеры, значение, функции
Определение фразеологизма
В лексике русского языка есть не только отдельные слова, которые помогают описывать окружающую действительность, но и словосочетания, которые называют фразеологизмами. Например:
На примерах видно, что значение фразеологизма не связано с семантикой каждого отдельного слова в его составе. Компоненты фразеологизма теряют все самостоятельные признаки слова, кроме звукового облика: лексическое значение, формы изменения, синтаксическую функцию. Связь между словами в составе фразеологизма тесная, можно сказать — неразделимая.
Фразеологизмы — это устойчивые выражения из двух и более слов. Они отлично живут в нашей культуре, при этом их невозможно дословно перевести на другие языки — для иностранца такой перевод будет звучать странно и непонятно.
Единства
Фразеологическое единство, как и идиома, характеризуется семантической целостностью. Но в нем слова не утратили свое лексическое значение. Тем не менее они связаны и воспринимаются как единое смысловое целое за счет слияния отдельных значений и их метафорического переосмысления.
Интересно: Мирмекохория и мутуализм: что это, описание, фото и видео
Слова во фразеологическом единстве, как правило, употребляются не в прямом, а в переносном значении, все сочетание имеет метафорический смысл. Например: «гол как сокол», «делать из мухи слона», «держать руку на пульсе», «железный занавес», «лебединая песня». Значение каждого слова в отдельности понятно говорящему, хотя оно и подчинено общему значению фразеологизма.
Однако нельзя сказать, что слова во фразеологических единствах независимы и самостоятельны. Они употребляются в строго установленном порядке и в определенной грамматической форме. Замена слова разрушит метафору, изменит смысл выражения и его эмоциональную окраску.
Главное отличие фразеологических единств от идиом состоит в том, что они сохраняют связь с современным языком. В отдельных случаях они даже допускают вставку дополнительных слов: например, «бросить камень (в чей-либо) огород», «положить зубы (от голода) на полку», «вить (из кого-либо) веревки».
Происхождение фразеологизмов
По происхождению фразеологизмы русского языка можно разделить на две большие группы – исконно-русского происхождения и заимствованные из других языков.
Исконно-русские фразеологизмы
Исконно-русские пришли издревле и связаны с культурой, древними народными верованиями, традициями, обычаями, обрядами нашего народа. Они отражают отношение как к достоинствам, так и недостаткам человека. Например, «бить баклуши» – бездельничать (баклуши – это заготовки для деревянных ложек, делать их было очень просто и работа считалась лёгкой), «набить карман» – получить доход любыми средствами (раньше карманом называли мешочек с деньгами) и т.д.
Большинство фразеологизмов возникло как в самом языке: «медвежья услуга» –плохая помощь, так и в художественной литературе: «мартышка и очки» – вертлявость, «счастливые часов не наблюдают» – для счастливых времени не существует и др.
«Окупить с лихвой» – окупится, компенсируется, вознаградится с избытком. Древнерусское слово лихва обозначало прибыль, доход. В 17-18 веках – прибыль, процент. А с 19 века – прибыль, избыток, излишек.
«Пристал как банный лист» – данное выражение адресуют крайне надоедливому, назойливому человеку. Этот оборот возник из житейских наблюдений русского народа. В баню обычно ходили с берёзовыми или другими вениками, а когда парились, хлестали ими себя. Листочки отрывались от веника и приставали (прилипали) к телу.
«Ободрать как липку» – обворовать, лишить всего кого-либо. Этот оборот пришёл из крестьянской речи. Когда-то крестьяне изготавливали корзины, плели лапти и другие бытовые предметы из лыка. А лык добывали из молодых липовых деревьев, которые обдирали полностью.
«Идти по линии наименьшего сопротивления» – уклоняться от трудностей или неприятностей, искать лёгкий способ решения чего-либо. Русские физики им пользовались в профессиональной речи, когда говорили об избирательном прохождении тока по линии с наименьшим электрическим сопротивлением.
Заимствованные фразеологизмы из других языков
Заимствованные фразеологизмы пришли из старославянского языка: «ищите и обрящете» –ищите и найдёте, и из других языков народов мира: «разбить наголову» – победить (немец. яз.), «потерянное поколение» – неуспешное, нравственно надломленное (франц. яз.) и др.
Фразеологизмы нельзя дробить (слова менять местами или убирать из словосочетания), менять ударение т.к. изменится смысл и окраска речи.
«Божьей милостью» – так говорят о человеке с прирождённым талантом или владеющим чем-то в совершенстве. Это выражение пришло к нам из латинской формулы титулования монархов (Dei gratia – Божей милости).
«Мизинца не стоить» – быть ниже уровня чего-либо, быть недостойным кого-либо, ничтожным по сравнению с кем-то. Пришло из Библии. У некоторых народов был обряд обсекая мизинцев или других пальцев.
«Золотая лихорадка» – азарт, возбуждение, ажиотаж, связанные с добычей золота. Пришло к нам из США, когда в 19 веке на Аляске открыли месторождения золота (выражение Gold-fever).
«Прикрыться фиговым листом» – примитивная маскировка каких-то или чьих-то неблаговидных намерений. Ева, по библейскому мифу, после грехопадения, испытывая стыд, прикрыла свою наготу листьями фигового дерева (смоковницы).
Признаки идиом
Фразеологизмы, как лексические единицы языка, имеют ряд отличительных черт:
Поскольку фразеологизмы – это сочетания слов, то в их состав входит не менее 2 элементов, например:
Постоянный лексический состав означает, что сочетание нельзя дробить, заменять элементы, добавлять новые слова. Фразеологизмы имеют постоянный состав лексем. Например, если в выражении «вставлять палки в колеса», которое означает «мешать», заменить слова – «вставлять палки в крепеж», «вставлять жгут в колесо» – фразеологизм разрушится и утратит свое значение.
Интересный факт: даже перестановка ударения может разрушить фразеологизм. В выражении «гол как сокол» в слове «сокол» ударение падает на последний слог. К птице сóколу фразеологизм не имеет никакого отношения. Речь идет о сокóле, стенобитном оружии.
Воспроизводимость в процессе речи – это один из основных признаков. Фразеологизмы в нужный момент извлекаются из памяти в готовом виде, а не собираются из отдельных слов. Например:
Даже в случае, если слова во фразеологизме не утратили лексической самостоятельности, они не воспринимаются как отдельный элемент. Лексические единицы, входящие в состав оборота, сливаются воедино, их значение переосмысливается, приобретает черты метафоричности.
Зачастую во фразеологизмах употребляются слова, обозначающие предметы, которые вышли из употребления. Тогда отдельные элементы оборота еще более сливаются, и понять значение фразеологизма без знания истории его появления невозможно.
Например, устойчивое сочетание «большая шишка» возникло во времена, когда были бурлаки. Самого опытного бурлака, который шел первым в лямке и управлял остальными, называли «шишкой». С тех пор так стали называть влиятельного, важного человека.
Интересно: Солнечный ветер: что это такое, история изучения, виды, фото, видео
Фразеологизмы воспринимаются как единое целое, как одно слово. Выражение не делится на отдельные члены предложения, а выполняет одну синтаксическую функцию, к нему задается один вопрос.
Часто фразеологизм можно заменить одним словом:
Поэтому в предложении фразеологизм выступает как один член предложения:
«На следующий день он встал ни свет ни заря» – фразеологизм «ни свет ни заря» выступает в роли обстоятельства.