в основе русского литературного языка а значит
ОРФОЭПИЯ
ОРФОЭПИЯ (от греч. orthos ‘правильный’ и epos ‘речь’), правильное произношение (ср. oрфография – правильное написание). Слово орфоэпия употребляется в двух значениях: 1) система единых норм произношения в литературном языке; и 2) наука (раздел фонетики), занимающаяся нормами произношения, их обоснованием и установлением.
Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными нормами, так как они обслуживают литературный язык, т.е. язык, на котором говорят и пишут культурные люди. Литературный язык объединяет всех говорящих по-русски, он нужен для преодоления языковых различий между ними. А это значит, что у него должны быть строгие нормы: не только лексические – нормы употребления слов, не только грамматические, но и нормы орфоэпические. Различия в произношении, как и другие языковые различия, мешают людям при общении, переключая их внимание с того, о чем говорится, на то, как говорится.
Нормы произношения определяются фонетической системой языка. В каждом языке действуют свои фонетические законы, по которым произносятся слова. Например, в русском языке ударный звук [о] в безударном положении меняется на [а] (в[о]ду – в[а]да, т[о]чит – т[а]чить); после мягких согласных ударные гласные [о, а, э] меняются на безударный звук [и] (м[я]со – м[и]сной, в[ё]л – в[и]ла, л[е]з – вл[и]зать); в конце слов звонкие согласные меняются на глухие (ду[б]ы – ду[п], моро[з]ы – моро[с]). Такая же мена звонких на глухие происходит перед глухими согласными (ру[б]ить – ру[п]ка, скользить – сколь[с]ко), а глухие согласные перед звонкими меняются на звонкие (ко[с]ить – козьба, моло[т]ить – моло[д]ьба). Изучением этих законов занимается фонетика. Орфоэпические нормы определяют выбор произносительных вариантов – если фонетическая система в данном случае допускает несколько возможностей. Так, в словах иноязычного происхождения в принципе согласный перед буквой е может произноситься как твердо, так и мягко, при этом орфоэпическая норма иногда требует твердого произношения (например, [дэ]када, [тэ]мп), иногда – мягкого (например [д’е]кларация, [т’е]мперамент, му[з’е]й). Фонетическая система русского языка допускает как сочетание [шн], так и сочетание [ч’н], ср. було[ч’н]ая и було[шн]ая, но орфоэпическая норма предписывает говорить коне[шн]о, а не коне[ч’н]о. Орфоэпия включает также нормы ударения: правильно произносить докумéнт, а не докýмент, началá, а не нáчала, звонúт, а не звóнит, алфавúт, а не алфáвит).
В основе русского литературного языка, а значит и литературного произношения, лежит московское наречие. Так сложилось исторически: именно Москва стала объединителем русских земель, центром русского государства. Поэтому фонетические черты московского наречия легли в основу орфоэпических норм. Если бы столицей русского государства стала не Москва, а, допустим, Новгород или Владимир, то литературной нормой было бы «оканье» (т.е. мы бы сейчас произносили в[о]да, а не в[а]да), а если бы столицей стала Рязань – «яканье» (т.е. мы говорили бы в [л’а]су, а не в [л’и]су).
Орфоэпические правила предупреждают ошибку в произношении, отсекают недопустимые варианты. Варианты произношения, признаваемые неправильными, нелитературными, могут появляться под влиянием фонетики других языковых систем – территориальных диалектов, городского просторечия или близкородственных языков, преимущественно украинского. Мы знаем, что не все говорящие по-русски люди имеют одинаковое произношение. На севере России «окают» и «екают»: произносят в[о]да, г[о]в[о]рит, н[е]су), на юге – «акают» и «якают» (говорят в[а]да, н[я]су), есть и другие фонетические различия.
У человека, не владеющего литературным языком с детства, а сознательно осваивающего литературное произношение, в речи могут встретиться произносительные черты, свойственные местному говору, который он усвоил в детстве. Например, выходцы с юга России часто сохраняют особое произношение звука [г] – они произносят на его месте звонкое [х] (звук, в транскрипции обозначаемый знаком [ g ]). Важно понимать, что такого рода произносительные черты являются нарушением норм только в системе литературного языка, а в системе территориальных диалектов они нормальны и правильны и соответствуют фонетическим законам этих диалектов.
Есть и другие источники нелитературного произношения. Если человек впервые встретил слово в письменном языке, в художественной или другой литературе, а до этого он никогда не слышал, как оно произносится, он может неправильно его прочитать, озвучить: на произношение может повлиять буквенный облик слова. Именно под влиянием написания появилось, например, произношение слова чу[ф]ство вместо правильного чу[с]тво, [ч]то вместо [ш]то, помо[щ]ник вместо помо[ш]ник.
Орфоэпическая норма не всегда утверждает как единственно правильный лишь один из произносительных вариантов, отвергая другой как ошибочный. В некоторых случаях она допускает варианты произношения. Литературным, правильным считается как произношение е[ж’ж’]у, ви[ж’ж’]ать с мягким долгим звуком [ж’], так и е[жж]у, ви[жж]ать – с твердым долгим; правильно и до[ж’ж’]и, и до[жд]и, и ра[ш’ш’]истить и ра[ш’ч’]истить, и [д]верь и [д’]верь, и п[о]эзия и п[а]эзия. Таким образом, в отличие от орфографических норм, предлагающих один вариант и запрещающих другие, орфоэпические нормы допускают варианты, которые либо оцениваются как равноправные, либо один вариант считается желательным, а другой допустимым. Например, Орфоэпический словарь русского языка под редакцией Р.И.Аванесова (М., 1997) слово бассейн разрешает произносить и с мягким и с твердым [с], т.е. и ба[с’е]йн и ба[сэ]йн; в этом словаре предлагается произносить манёвры, планёр, но допускается и произношение манéвры, плáнер.
Орфоэпические нормы устанавливаются учеными – специалистами в области фонетики. На основании чего лингвисты решают, какой вариант следует отвергнуть, а какой одобрить? Кодификаторы орфоэпии взвешивают все «за» и «против» каждого из встречающихся вариантов, при этом принимая во внимание разные факторы: распространенность произносительного варианта, его соответствие объективным законам развития языка (т.е. смотрят, какой вариант обречен, а у какого есть будущее). Они устанавливают относительную силу каждого довода за произносительный вариант. Например, распространенность варианта важна, но это не самый сильный довод в его пользу: бывают и распространенные ошибки. Кроме того, специалисты по орфоэпии не спешат утвердить новый вариант, придерживаясь разумного консерватизма: литературное произношение не должно меняться слишком быстро, оно должно быть устойчиво, ведь литературный язык связывает поколения, объединяет людей не только в пространстве, но и во времени. Поэтому рекомендовать надо традиционную, но живую норму, хотя бы она и не была наиболее распространенной.
Панов М.В. О русской орфоэпии. – Русский язык в национальной школе, 1971, № 3
Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. М., 1984
Панов М.В. История русского литературного произношения. М., 1990
Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. С.Н.Борунова, В.Л.Воронцова, Н.А.Еськова; Под ред. Р.И.Аванесова. 6-е изд. М., 1997
Каленчук М.Л., Касаткина Р.Ф. Словарь трудностей русского произношения. М., 1997
Лекция по культуре речи на тему «Орфоэпические и акцентологические нормы русского литературного языка».
Ищем педагогов в команду «Инфоурок»
ГБПОУ «Чеченский базовый медицинский колледж»
План лекции №____2___
Дисциплина или междисциплинарный курс: Русский язык и культура профессиональной речи ________________________________________________________________________________
Тема: Орфоэпические и акцентологические нормы русского литературного языка.
Мотивация изучения темы : ( умение заинтересовать обучающихся предметом, конкретной темой; открыть для него возможности практического использования знаний по орфоэпическим и акцентологическим нормам русского литературного языка,
побуждение обучающихся к продуктивной познавательной деятельности, активному освоению содержания образования)
-Дать представление о предмете изучения орфоэпии, акцентологии;
-познакомить с особенностями русского ударения;
-обобщить сведения об особенностях произношения некоторых звуковых сочетаний;
-систематизировать и обобщить имеющиеся знания о постановке ударения в именах прилагательных, глаголах, причастиях.
Формируемые общие компетенции:
ОК 5. Использовать информационно-коммуникационные технологии в профессиональной деятельности.
Воспитательные ( формулируются с учетом компетентностного подхода ): прививать любовь и бережное отношение к языку, воспитывать культурно-ценностные отношения к русской речи, развивать коммуникативную культуру обучающихся.
Развивающие ( формулируются с учетом компетентностного подхода ): развивать навыки поиска информации из различных источников, отбирать и систематизировать найденный материал, обобщать данные; формировать у учащихся представления о необходимости соблюдения орфоэпических и акцентологических норм.
Интеграционные связи (внутри- и межмодульные, внутри дисциплинарные, связь с учебными дисциплинами: литература, история, география, этика и деонтология.
Оснащение (средства обучения) материалы лекции, учебник, орфоэпический словарь.
Основные этапы занятия: (с указанием хронометража)
Объяснение нового материала 65 минут
Закрепление нового материала 15 минут
Задание на дом 5 минут
1. Орг. момен т ( приветствие, проверка посещаемости, внешнего вида обучающихся, санитарного состояния помещения)
2. Объяснение нового материала (план изложения содержания с определением разделов, вопросов для самостоятельного изучения)
План объяснения новой темы:
3. Закрепление материала
4. Познавательная рефлексия.
5. Задание на дом (инструктаж домашнего задания)
Подготовиться по материалам лекции, использовать дополнительную литературу, интернет-источники.
Контроль теоретических знаний студентов не проводится, оценки не ставятся.
Компетентностный подход рассматривает не сумму усвоенной информации, а умение
действовать в различных стандартных и нестандартных ситуациях ( деятельность, нацеленная
Лекция №2 Орфоэпические и акцентологические
нормы русского литературного языка
-Самая большая ценность народа – его язык, язык, на котором он пишет, говорит, думает.
— Умение правильно говорить – еще не заслуга, а неумение – уже позор. Цицерон
I .Орфоэпия – это раздел языкознания, изучающий нормы литературного произношения.
Орфоэпические нормы – это исторически сложившиеся и принятые в обществе нормы произношения отдельных звуков, их сочетаний, отдельных слов и грамматических форм; наиболее верный признак культурной, грамотной речи.
Любое отклонение от нормы является речевой ошибкой.
Нормы произношения в русском языке
После ж, ш, ц на месте е в первом предударном слоге произносится ы/э – жена, шептать, в других безударных слогах произносится ы/а – шерстяной, целиком.
Произношение гласных в заударных слогах аналогично произношению в безударных слогах, кроме первого.
Произнесение звуков [е] или [о] после мягких согласных под ударением вызывает затруднения у многих носителей русского языка.
Следует запомнить: Опека – (не опёка), афера – (не афёра), бытие – (не бытиё).
В суффиксах страдательных причастий под ударением обычно произносится [о] : углублённый – (не углубленный), возбуждённое дело – (не возбужденное).
Нормы произнесения согласных звуков.
— Во многих иностранных словах после согласных пишется е, а произносятся твердые согласные: ателье [тэ], атеист /тэ], денди [дэ], кашне [нэ], кафе [фэ], партер [тэ], резюме [мэ], стенд [тэ].
В исконно русских или хорошо усвоенных иноязычных словах перед е обычно произносятся мягкие согласные: б’елый, д’едушка, м’ебель, р’елигия.
В некоторых словах возможны варианты: допустимо произнесение как твердых, так и мягких согласных: конгресс [ре] и [рэ], экспресс [ре] и [рэ].
-Буква г на конце слова бог произносится как фрикативный [х].
-Произношение сочетаний согласных звуков. В сочетаниях здн, стл звук д/т не произносится (позно, счасливый).
-В сочетаниях нтк, ндк, стк, здк д/т произносится (официантка, невестка, бороздка).
-Сочетания тч и дч произносятся как долгий мягкий [ч’]: нала[ч ]ик (наладчик), лё[ч ]ик (летчик).
-На месте сочетания букв чн нужно произносить [шн] в словах: коне/шн/о, наро[шн]о, ску[шн]о, скворе[шн]ик, яи[шн]ица, пра-че[шн]ая, но ве[чн]о, челове[чн]о и др. По новой норме чн произносится сейчас в подавляющем большинстве слов.
-Вместо сочетания чт нужно произносить [шт]: [шт]о, [шт]о-то, кое-[шт]о, [шт]обы, [шт]о-либо, но нечто [чт].
-Сочетания зш и сш произносятся как долгий [шш]: ра[шш]ить, (расшить), [шш]умом (с шумом).
-Сочетания сж и зж произносятся как долгий [жж/: [жж]ал (сжал), ра[жж]ег.
-Сочетания дц и тц произносятся как долгий [цц]: коло[цц]а (моло[цц]а,бра[цц]а
-Сочетания – тся и – ться в конце глаголов произносятся как [ца]: беру[ца] (берутся), бере[ца] (берется), бра[ца] (браться).
Понятие благозвучия. Написанное должно быть читаемо и произносимо. Благозвучие предполагает наиболее совершенное сочетание звуков для говорящих на данном языке, оно должно соотноситься с фонетическими особенностями языка. На благозвучие оказывает влияние чередование ударных и безударных слогов. Речь считается благозвучной, если многосложные слова чередуются с короткими.
Способы устранение неблагозвучия:
II . Акцентология- раздел языкознания, изучающий особенности и функции ударения ( от лат.accentus — ударение и греч. logos – слово, учение).
Акцентологические нормы- это рекомендуемые словарями и принятые обществом варианты правильной постановки ударения.
Правильная постановка ударения — это необходимый признак культуры речи.
Ударение – выделение в речи той или иной единицы с помощью фонетических средств (усилением голоса, долготой звука).
Признаки русского ударения: силовое (динамическое), разноместное, подвижное.
различает словоформы Му́ка –мука́,за́мок-замо́к; функционально-стилистическая.
Особенности русского ударения
шпри́цы – шприцы́ (у медиков);
ко́мпас – компа́с (у моряков);
ша́сси – шасси́ (у летчиков);
2. Разное ударение имеют слова, принадлежащие разным стилям речи (просторечному, нейтральному, книжному):
кла́дбище (нейтр.) – кладби́ще (устар., поэтич.); деви́ца (нейтр.) – де́вица (народно-поэтич.); шё́лковый (нейтр.) – шелко́вый (народно-поэтич.);
Профессиональные, просторечные и устаревшие варианты ударения не являются нормативными.
3. В русском языке существуют слова с так называемым двойным ударением, это акцентологические варианты. Иногда они равноправны, например: пиццерия и пиццерия. Но чаще один вариант становится предпочтительнее другого. Например:
творо́г – основной (предпочтительный) вариант, тво́рог – дополнительный;
нет творога́ – нет тво́рога (доп.); те́фтели – тефтели (доп.);
4. Во многих словах сегодня наблюдаются колебания в постановке ударения: джинсовый – джинсовый, металлургия – металлургия, по волнам – волнам, петля – петля, сажень – сажень.
Однако в подавляющем большинстве случаев в нарицательных существительных только один вариант произношения является нормативным: агрономия, алфави́т, балова́ть, валово́й, вероиспове́дание, гражда́нство, дефи́с, диспансе́р, жалюзи́, зави́дно.
уставный (фонд, капитал);
опт – оптом – оптовый – оптовик;
дебитор – должник, дебиторская задолженность (сумма долгов);
дебет – левая сторона бухгалтерских счетов.
5. Следует помнить о правильном произношении общеизвестных имен собственных, таких, например, как Сергий Радонежский, Сальвадор Дали, Пикассо, Алексий, Великий У́стюг, Кижи́, Ставропольский край, Никара́гуа, Перу́, Флори́да и т. д.
В некоторых именах собственных допустимо вариативное ударение: Ньютон – Ньюто́н, Ре́мбрант – Рембра́нт, Ли́нкольн – Линкольн и т. д. В других именах собственных иноязычного происхождения ударение обычно неподвижно, например: Мориак – у Мориака, у Бальзака, в Познани.
В тех случаях, когда одно имя собственное относится к двум (или более) лицам, предметам, понятиям, нужно уточнить конкретное значение данного слова и, пользуясь словарями, выяснить правильное ударение. Например, Джордж Вашингтон (первый президент США) – Вашингтон (столица США); Макбет (персонаж одноименной трагедии Шекспира) – Макбет (см. название повести Н.С. Лескова «Леди Макбет Мценского уезда»).
6. В существительных иноязычного происхождения правильно поставить ударение можно, зная их происхождение. Например, пуло́вер, потому что английское pullover, дефис, маркетинг, диспансе́р, коклю́ш, жалюзи́- с фран.яз. ха́ос-греч., кварта́л, фено́мен-греч., экспе́рт, катало́г.
7. В глаголах на –ировать выделяются две группы: с ударением на и́ровать
Блокировать, национализи́ровать, приватизи́ровать, и ирова́ть с соответствующими причастиями прошедшего времени нормирова́ть; маркирова́ть; премирова́ть
8. В русском слове, как правило, одно ударение. Но в сложных словах, особенно в профессиональной речи, часто бывает два или три ударения: главное и второстепенное, т. е. побочное (на первой части длинного сложного слова): су́перарби́тр, эле́ктросе́ть, те́лепереда́ча, нефтегазопровод, нефте́добы́ча.
Следует запомнить: нефте- (трубо-, газо-) провод (название действия), но: про́вод (проволока, электропро́вод).
Среди сложных слов есть и одноударные: межве́домственный, междуплане́тный.
9. Ударение в русском языке выполняет смысловые и грамматические функции. С его помощью различаются омонимы (разные по значению слова, совпавшие по написанию, но не по произношению): ирис – ирис, замок – замок, мука – мука, угольный – угольный, атлас – атлас, хлопок – хлопок, орган – орган. Неправильная постановка ударения влечет за собой искажение смысла. Сравните: ледник (в горах) – ледник (погреб); парить (репу) – парить (в облаках); рефлекторный (от рефлектор) – рефлекторный (от рефлекс); наголо (держать шашки) – наголо (остричь); броня (защитная облицовка из стали) – броня (закрепление чего-либо за кем-нибудь).
Ударение в отдельных грамматических формах
Определенную трудность представляет сегодня правильная постановка ударения в отдельных грамматических формах.
1. Ударение в кратких формах прилагательных и страдательных причастий прошедшего времени всегда стоит на основе. И только в форме единственного числа женского рода оно переносится на окончание:
создан – создана – со́зданы; взят – взята – взя́ты; занят – занята́ – за́няты; начат – начата́ – на́чаты.
2. Во многих глаголах в прошедшем времени только в форме женского рода ударение стоит на окончании:
отнять – отнял – отняла́ – отняли; понять – понял – поняла́ – поняли; начать – начал – начала́ – начали; но: класть – клал – кла́ла – клали.
3. Глаголы, образованные от прилагательных, обычно имеют ударение на последнем слоге:
бодрый – ободри́ть, подбодри́ть.
4. Место ударения в отглагольных существительных обычно совпадает с местом ударения в исходном глаголе:
обеспечивать – обеспе́чение; сосредоточивать – сосредото́чение; упрочить – упро́чение; упорядочить – упоря́дочение.
5. Место ударения в форме родительного падежа множественного числа может быть различным – на окончании либо на основе:
область – областе́й; ведомость – ведомосте́й; ступень – ступене́й ( степень развития); но: ступе́ней (часть лестницы);
доска – досо́к; сирота – сиро́т; отрасль – о́траслей; мощность – мо́щностей;
дно – до́ньев; торт – то́ртов; порт – порто́в.(только в им., в.п. по́рты).
Надо запомнить: среда – сре́ды – по сре́дам (день недели).
-В неодуш. – на посл. слог – каталОг, эпилОг, пролОг.
ломОта – ломать, икОта – икать
III . Интонация-ритмико-мелодическое и логическое членение речи, одно из средств её выразительности.
Интонационная норма- правила и способы использования высоты тона, длительности, силы звука.
Интонационные ошибки— неуместное повышение или понижение интонации, неправильная постановка логического ударения и пауз, что приводит к искажению смысла высказывания.
IV .Орфоэпические нормы в медицинской практике.
В обиходной лексике врачей несоблюдение многих литературных норм закрепилось в вариантах профессионального жаргона, а потому для многих медицинских терминов стали допустимыми двойные ударения.
вЕтряная оспа. Ни при каких условиях оспа не может быть ветрянОй, как мельница. Неправильное ударение искажает смысл! Этимология слова уходит к пове́трию (так раньше называли на Руси эпидемию). ВетрянОй — приводимый в действие силой ветра, а вЕтряный — быстро распространяющийся.
коклЮш ( в том числе диспансер). Часто приходится слышать о кОклюше, но такого слова нет. Французское coqueluche можно произносить только с ударением на последнем слоге.
акушер / акушёр, хотя французское accoucheur звучит через –ё, произносить- акушер.
На снОсях-правильно. На сносЯх- такого ударения нет даже с пометой «просторечное».
рожЕница / роженИца, но никаких рОжениц, никакой рожи.
Новорождённый. Все словари строго не рекомендуют «новорОжденных»!
крЕмы. Запомнить: мажемся только крЕмами, говорим только о крЕмах, причем с мягким Р (никаких крЭмов!).
знАхарка. Никаких знахАрок не существует! «ЗнАхарка» — это наше исконное, а происходит оно от гордого знати, то есть «знать».
Я́годицы. Ради всего святого, никаких «ягодИц»! Укол только в я́годицу, округлые я́годички и т. п., с ударением на Я.
похудание или похудение? Допустимы оба варианта. Слово «похудать» в моем врачебном сознании больше ассоциируется с патологией и приближается к исхуданию и истощению. В слове «похудеть» звучит больше позитива: понятно, что речь идет о добровольной диете, а не об истощении вследствие болезни. Однако словари дают оба слова как равноправные синонимы.
рефлЕксия. Именно рефлЕксиям лингвистов мы обязаны появлению многих двойных ударений.
рАзвитый, развитой или развИтый? Все три слова существуют и употребимы, но в совершенно разных значениях! РазвитЫм может быть не по годам умный ребенок. «Развитой» — значит, развивается опережающими темпами, достиг значительного физического развития, окрепший, а также духовно или культурно зрелый. Это прилагательное. Слово «рАзвитый» — это причастие, оно означает результат рАзвитой деятельности, а не самостоятельного развития. РАзвитыми могут быть, например, промышленно и экономически продвинутые страны. РАзвиты и хорошо обученные сотрудники.
подрОстковый. «подрОстковый». Сейчас всеми словарями признается и вариант «подросткОвый».
о вОзрастах. Упомянув о «подростковом», нельзя обойти и вОзрасты. Уж очень часто доводится слышать неверные «возрастА»!
обезбОливать, обезбОливающее средство. Как правило, и сами врачи, и их пациенты что-то там «обезбАливают», причем не всегда успешно и грамотно.
закУпорка. С сосудом может случиться только закУпорка, а никакая не «закупОрка.
V .Вопросы для самоконтроля
1. Что такое норма языка и каковы ее особенности?
2. В чем проявляется противоречивость нормы?
3. Что такое акцентологические варианты и каковы их основные типы?
4.Расскажите об особенностях русского ударения.
5. Чем вызвана неустойчивость норм ударения в существительных, кратких прилагательных, глаголах и причастиях?
6. Какими основными законами определяются произносительные нормы русского языка?
7. Какая тенденция наблюдается в произношении твердых согласных перед мягкими?
8. Каковы основные особенности произношения иноязычных слов?
Задание 1. Опишите случаи, когда неправильное ударение в слове может стать причиной непонимания.
Задание 2. Составьте собственный словарик самых распространённых акцентологических ошибок (на примере анализа речи окружающих).
Учебник Русский язык Т.А. Рубцова, Т.А.Тришкина стр. 113-123
Учебник Н.И. Гольцова, И.В. Шамшин стр. 46-53, ЭБС