Откуда появилось слово «Алло» и почему оно стало телефонным приветствием?
Некоторые слова, используемые в повседневной жизни, кажутся настолько привычными, что редко кто задумывается об их происхождении. Например, отвечая на звонок, почти каждый машинально произносит «алло».
Но почему именно это слово стало телефонным приветствием? Откуда оно пришло в нашу речь? И есть ли его аналоги в других языках?
Несмотря на то, что «алло» в русском языке является традиционным приветствием собеседника по телефону, данное слово используется далеко не в каждой культуре. Например, в Японии принято отвечать «мощи-мощи» – сокращенное от «говорю-говорю» на японском.
Китайцы приветствуют коротким «вей», то есть «слушаю». Итальянцы сразу заявляют о своей готовности к разговору, произнося в трубку «пронто» (готов). Греки, поднося телефон к уху, употребляют вежливое «паракало», что означает «пожалуйста».
В Германии принято обозначать, кто именно отвечает на звонок, представляясь по имени и фамилии. В Израиле произносят широко известное доброжелательное «шалом». А в Турции «алло» заменяют уважительным «эфендим», что в переводе означает «господин».
Но несмотря на такое разнообразие аналогов, для многих народов слово «алло» стало традиционным. Оно воспринимается большинством, как знак того, что собеседник на связи и его можно вовлечь в разговор. Кто же придумал это слово?
Примечательно, что слово «алло» обязано своим существованием именно Томасу Эдисону – одному из прародителей телефонии. 15 августа 1877 года изобретатель написал письмо для президента телеграфной компании в Питтсбурге.
В этом обращении он подробно изложил доказательства, почему именно hullo, образованное от hello (на англ. «привет»), следует ввести в общее употребление для телефонных переговоров. Эдисон делал упор на то, что это универсальное слово трудно перепутать с каким-либо другим. Данная особенность была важна в условиях плохой слышимости.
Однако Александр Белл, в то время считавшийся создателем телефонного аппарата, имел другую точку зрения по этому вопросу. Он предлагал употребл*ть в качестве приветствия «ahoy» – это слово моряки произносили в рупор, чтобы поздороваться с командой встречного судна.
Все же со временем в речь вошел именно вариант Эдисона. Правда, есть и другие версии происхождения данного слова.
По одной из них, приветствие «алло» является интерпретацией венгерского «hallom», что в переводе означает «я вас слышу». Именно это слово употреблял во время вещаний Тивадар Пушкаш. Будучи венгерским изобретателем, он создал первую в мире телефонную станцию, с помощью которой организовал новостную службу.
Предполагают, что «hallom» со временем было заимствовано носителями других языков. При этом оно видоизменилось и в русском языке превратилось в привычное «алло».
Согласно другой версии, прародителем этого слова было французское «allons» (означает «вперед»). С него начинается национальный гимн Франции «Марсельеза». Хотя эта теория происхождения телефонного «алло» довольно спорная, все же она имеет место быть.
Почему люди говорят «Алло», когда берут трубку телефона и что означает это слово
Телефонные разговоры уже давно стали неотъемлемой частью жизни. И если еще 10-15 лет назад все мы общались с родственниками и друзьями посредством стационарной домашней телефонии, то сегодня нам доступны все преимущества мобильной связи.
Кроме того, существуют и всевозможные мессенджеры, в которых также реализована функция не только голосовых вызовов, но и видеосвязи, позволяющей в режиме реального времени и совершенно бесплатно общаться с людьми, и видеть их лица.
Но начали мы данный разговор отнюдь не по причине распространения подобных технологий, мы хотим разобраться с тем, почему люди говорят «Алло» в телефон, когда берут трубку. Большинство людей, принимая входящий вызов по телефону, в Скайпе, в Вайбере или еще в каком-либо приложении, отвечает своим собеседникам данной фразой, уже даже не задумываясь о том, откуда она пришла и почему стала повсеместно использоваться. Так давайте же разберемся в истории происхождения такого телефонного приветствия.
Что означает «Алло» в начале телефонного разговора
Если вы хоть немного знаете иностранные языки, а точнее – английский язык, вы наверняка сможете провести параллель между нашим «Алло» и зарубежным словом «Hello». Как известно, Hello переводится на русский язык, как «Привет», «Здравствуйте», «Приветствуют» и т.д.
Узнав этот факт, становится предельно очевидно, что «Алло» или «Hello» как ничто лучше подходит для приветствия и начала разговора по телефону. Однако существует очень интересная история появления и принятия такой традиции. И о ней мы расскажем ниже.
Почему люди говорят «Алло», когда берут трубку телефона
Впервые предложение приветствия входящих абонентов по телефону в виде фразы «Hello» или нашего «Алло» озвучил известный всем Томас Эдисон, великий американский изобретатель. Именно он направил данное предложение в письме президенту компании, занимающейся телеграфией. Он указал в своем письме, что считает, что наиболее объективным и верным вариантом для приветствий в телефонных разговорах является фраза «Hello».
Стоит отметить, что подобное обращение и предложение противоречило варианту, выдвинутому самим Александром Беллом, который предложил использовать для приветствия фразу «Ahoy», пришедшей из морской терминологии.
Впрочем, в итоге именно вариант Томаса Эдисона стал официальным и широко используемым, который мы применяем даже сегодня.
Почему нельзя говорить «Алло»
Напоследок стоит подчеркнуть, что приветствие фразой «Алло» может быть неуместным в бизнесе и при обслуживании клиентов. Деловой этикет в данном случае подразумевает необходимость использования стандартных фраз, включающих наименование компании, официальное приветствие, а также предложение помощи.
Поднимая трубку телефона, мы так естественно и по привычке говорим «алло», даже не задумываясь, почему произносим именно это слово. На самом деле, «алло» появилось сравнительно недавно. Впервые оно прозвучало 15 августа 1877 года, когда Томас Эдисон написал письмо президенту телеграфной компании Питтсбурга. В нем он доказывал, что лучшим вариантом приветствия при общении по телефону является слово hello, которое у нас трансформировалось в «алло».
Между тем, изобретатель телефона Александр Белл предлагал свой вариант – слово ahoy («Эй, кто там?»), используемое при встрече кораблей. Правда, есть еще один вариант, согласно которому, «алло» — это искаженное временем англо-саксонское «хал бео ту» — «будь здоров».
В любом случае, «алло» равносильно «привет». И теперь, когда телефоны стали неотъемлемой частью нашей жизни, мы можем многое сказать о человеке, лишь услышав его манеру общаться по телефону.
На звонки по домашнему номеру можно отвечать и распространенным «да?», и «алло», и «слушаю вас». Подходит также «слушаю вас внимательно». Но не молчите в трубку, ожидая пока озадаченный вашим молчанием собеседник не начнет разговор, не вполне уверенный слышат ли его вообще. Это, во-первых, нервирует, во-вторых, является дурным тоном. Плохо подходит и «ну?», сказанное раздраженным голосом.
Варианты фраз можно даже не выдумывать. Посмотрите многочисленнейшие сериалы, которыми потчует нас телевидение, и выберите то приветствие, которое вам понравится. Возможно, фраза «Вы попали в апартаменты господина N» будет звучать несколько напыщенно, если апартаменты – это всего лишь комната в коммуналке, а сам господин N – пока студент, снимающий эту комнату на паях с товарищем, но, в конце концов, это ваше личное дело. Ну, а для людей с чувством юмора выдумать телефонное приветствие – плевое дело. Позвонив таким, можно услышать бодрое «база неисправных торпедных катеров, майор Нечипоренко», «центр подготовки боевых хомячков», «Общество Анонимных Трудоголиков» и так далее – полет фантазии здесь безграничен.
Учимся говорить «алло»
Ну, а если мы все-таки остановились на привычном «алло», то и его нужно произносить так, чтобы у вашего собеседника не оставалось никаких сомнений: его звонок вам приятен, важен и интересен.
Для этого попробуйте говорить это простое слово по-разному: как рассерженный павиан, как Дед Мороз на утреннике, как секретарша министра, как министр, как дедушка министра, впавший в маразм, как дедушка министра не впавший в маразм… Вариантов много. Запишите свои разнообразные «Алло» на диктофон и послушайте себя со стороны. Выберите самое подходящее «Алло» и тренируйтесь произносить его с нужной интонацией.
Теперь вслушайтесь в тембр вашего голоса. Помните, что, разговаривая с вами по телефону, собеседник слышит только ваш голос, и вы не можете сгладить впечатление от его неприятного звучания видом своей неземной красоты, а любая неверная интонация прозвучит фальшивой нотой.
Кстати, некоторые люди незнакомы с этикетом общения по домашнему телефону, когда их просят позвать кого-либо из членов семьи. Вот один пример. «Ненавижу звонить своей подруге Наташе, — пишет девушка на одном из Интернет-сайтов. — Трубку ВСЕГДА поднимает ее бабушка, которая, по видимому, раньше работала в гестапо, потому что у нее каждый раз стандартный набор вопросов: имя, фамилия, кем приходишься Наташеньке, зачем звонишь? Раз эдак на пятнадцатый мое ангельское терпение закончилось, и я механическим голосом выпалила ей все сведения о себе — от года и места рождения до паспортного номера, посетовав, что не могу выслать факсом отпечатки пальцев. А в другой раз я представилась личным Наташиным поставщиком наркотиков. Бабуля тихо ойкнула и положила трубку. Все, пусть теперь Наталья мне сама звонит!»
О чем говорит поза при телефонном общении
Многое о человеке может рассказать и то, как он держит трубку и какую позу принимает при разговоре.
— Так, у тех, кто слушает собеседника правым ухом, лучше развито левое полушарие. Это интеллигентные прагматики, очень последовательные люди, придерживающиеся логики. Их недостаток — отсутствие фантазии.- Очень общительные люди с шармом, с только им свойственной изюминкой держат телефон у левого уха. Хорошие слушатели и собеседники. К партнерам всегда терпимы и доброжелательны. — Трубку на уровне глаз держит очень упрямый тип, которого сложно в чем-либо переубедить. Но зато он всегда опирается на факты, не умеет врать и сам критикует только по делу.- Если человек держит телефонную трубку плечом, то перед вами классический соблазнитель. Кажется, он так и хочет потеснее прижаться к своему телефонному собеседнику. Характер мягкий и добродушный. — Трубка в правой руке, но прижата к левому уху, свидетельствует о низкой самооценке и недостатке уверенности в своих силах.- Если при разговоре отставлен мизинец, то это легкий, обаятельный человек, располагает к доверию. В жизни удачлив, бывает остроумен и эксцентричен. Но верности в любви от такого не жди. — Если, слыша звонок мобильного человек машинально встает и ведет разговор только стоя – он прямолинеен, решителен, способен сконцентрировать все силы на поставленной цели.- Весьма впечатлительные люди, болезненно реагирующие на неудачу, разговаривают по телефону, склонившись влево. Они избегают скандалов, всегда стремятся привлечь на свою сторону побольше людей. Часто противоречат сами себе. — Склонившись вправо, разговаривают люди с сильными аналитическими способностями. Ко всему относятся критически, но стараются особо никого этой критикой не доставать. Высказываются чаще всего по делу.
Короткие истории о вещах и о людях, давших им свое имя
Почему мы говорим Алло?
Как известно, телефон изобрел американский изобретатель Александр Белл (Alexander Graham Bell; 1847 — 1922). Он был автором многих других изобретений, что свидетельствует о его оригинальном уме и немалой сообразительности. Среди прочего Александр Белл понял, что человеку свойственно, начиная разговор, здороваться. Даже если собеседника не видишь, как это обычно происходит при телефонном разговоре. Тем более, что ответ на другом конце телефонного провода означает, что разговор можно начинать, тебя слышат.
Поэтому А.Белл придумал словечко, с которого следовало бы начинать разговор по телефону – «Ahoy!» «Аой!». Словечко это уже было в ходу в английском языке. Так перекрикивались моряки с корабля на корабль. Слово для крика удобное, без согласных. Означает оно что-то типа: «Эй, на корабле!». Словом «Эй!» это английское слово и следовало бы переводить на русский. Тем более, что происходит оно от староанглийского слова «Hoy!», которое читается, как «Ой!» и это самое «Ой!» означает.
Кстати, морское словечко «Ahoy!» попало в чешский и словацкий языки, языки стран настолько далеких от моря, что такое заимствование даже удивительно. Как английское слово обосновалось в двух славянских языках? Кто-то поминает мифических варягов, сплавлявшихся когда-то по Дунаю. А кто-то вспоминает начало 20-го века, когда в Чехословакии в моде было скаутское движение со своими секретиками и приветиками. Думается, что второй вариант более похож на правду.
В современном голландском языке тоже имеется слово «Hoi», которое эквивалентно английскому «hi!», а датчане вовсю используют слово «Ohøj» в том же смысле: как приветствие или как способ обратить на себя внимание.
Так бы мы, по придумке А.Белла, и говорили бы друг другу, снимая трубку, «Эй!», если бы не…
Если бы не жил в Америке другой великий изобретатель Томас Эдисон (1847 – 1931). Вот уж кто всю жизнь изобретал, и тут же внедрял свои изобретения в жизнь, получая от этого немалую прибыль.
Сначала Т.Эдисон усовершенствовал телефон А.Белла, внеся в его конструкцию много полезных изменений и дополнений. А потом он обратил внимание на морское словечко, которым Александр Белл предлагал начинать каждый телефонный разговор. И чем-то славный моряк «Аой!» Томасу Эдисону не понравился. Начиная телефонный разговор, он упрямо говорил: «Hello!». В принципе, тот же «Привет!», но сухопутный и сухопарый.
И ведь победил упрямый Т.Эдисон! Слово «Хеллоу!» вслед за быстрым развитием телефона распространилось по всему миру. В Россию оно пришло из Франции. Французы английское «Hello!» прочли, как «Алло!». Так и произносили. Во французском произношении телефонное приветствие распространилось по российским просторам.
Почему мы говорим «АЛЛО» по телефону, и какие слова используются в других странах
«Да», «слушаю», «внимательно» — есть много способов оповестить собеседника на той стороне трубки о начале телефонного разговора. Но самым популярным по-прежнему остается «алло». Для русского языка оно звучит достаточно странно, и впору заподозрить в нем иностранное происхождение. Разберемся, откуда взялось слово «АЛЛО», и что вместо него говорят в других странах.
Первое «алло»
Прообраз слова, которое, спустя годы, будет звучать как «алло», впервые предложил Томас Эдисон — тот самый американский изобретатель электрической лампочки. При чем тут Эдисон, если телефон изобрел другой американец — Александр Белл? Все довольно просто. Эдисон был еще и весьма успешным дельцом, занимался патентами и активно дорабатывал чужие изобретения.
Он сотрудничал с Беллом и продвигал его новомодный, но очень перспективный телефон. Такой тип связи был в новинку, и многое приходилось придумывать с нуля. Эдисон и Белл хотели сделать телефонное общение более формальным и задать ему какие-то стандарты. Нужно было в том числе и слово, которое свидетельствовало бы о начале разговора.
Александр Белл предлагал звучное ahoy — так приветствовали друг друга на море встретившиеся корабли. Эдисон же настаивал, что стоит использовать видоизмененное английское hello, звучащее как hallo или hullo. И то ли вариант Эдисона звучал привычнее, то ли сыграли роль письма с перечислением преимуществ такого варианта, которыми изобретатель заваливал президента телеграфной компании Питтсбурга, но суть остается неизменной — прижились слова hallo и hullo.
Даже в английском варианте буква «h» едва звучит и произносится с придыханием. Во многих других европейских языках она и вовсе отпадает. В Россию телефон пришел не напрямую из Америки, а транзитом из Европы. А конкретно Франции, где не только отпала «h», но и буква «o» приобрела характерное мягкое звучание. Так родились уже привычные нам «алло» и «алё».
Что говорят за границей
Слово «алло» в различных вариациях произносят во многих странах, но далеко не во всех. Где-то национальный колорит оказался намного сильнее. Так, связавшись с человеком из Португалии, вы с высокой долей вероятности услышите слово «пронто», означающее готовность. Китаец в трубку скажет вам «вэй» — это такое довольно формальное «эй».
В Израиле наравне с «алло» в ходу национальное приветствие «шалом», то же самое в арабских странах со словом «мархаба» — универсальным «привет». Необычный вариант в Казахстане, он произносится как «тындап турмын» — буквально «слушаю». А самым смешным для русского уха пользуются в Японии, это фразочка «моши-моши» — «слушаю».
Подписывайтесь на наш Яндекс.Дзен, чтобы не пропустить крутые статьи
Telegram-канал с лучшими скидками и оперативным обновлением новостей
Geekville во «Вконтакте» — наша группа со всем актуальным контентом