переговоры по телефону на английском

Слова и фразы для разговора по телефону на английском языке

переговоры по телефону на английском. Смотреть фото переговоры по телефону на английском. Смотреть картинку переговоры по телефону на английском. Картинка про переговоры по телефону на английском. Фото переговоры по телефону на английском

Если английский вам нужен для работы, то скорее всего вам будет необходимо не только разговаривать, читать на английском, вести деловую переписку, но и говорить телефону. Из этой статьи вы узнаете полезные слова и выражения для разговора по телефону на английском, узнаете почему по телефону говорить труднее, чем лично, а в конце я привожу видео с примером телефонного разговора.

Содержание:

Главная трудность телефонного разговора на английском языке

Трудность в том, что мы не видим собеседника. Говоря с глазу на глаз, мы не только слушаем речь, но и, сами того не осознавая, обращаем внимание на невербальные (несловесные) средства общение: жесты, движения губ, глаза, мимику, телодвижения. Иногда эти средства могут выразить больше, чем слова. В любом случае, они значительно помогают понять собеседника.

По телефону мы слышим только голос, слова, да и то зачастую слышимость оставляет желать лучшего. Намного проще разговаривать по Skype и другим программам для видеосвязи.

Пройдите тест на уровень английского:

Как научиться понимать английскую речь по телефону?

Понимание на слух – это не вопрос заучивания каких-то правил, слов, таблиц и списков, а вопрос исключительно практики. Примерно как в спорте. Чтение статей и просмотр мотивирующих роликов на фитнес-тематику не сделает вас быстрее, сильнее, выносливее – сделают только упражнения, регулярные тренировки. К счастью, сейчас есть не только легкодоступные аудио- и видезаписи на английском (YouTube, например), но и специальные сервисы для развития навыка аудирования, вроде Puzzle English.

Замечу, что понимать собеседника, говорящего по телефону, проще, чем понимать фильмы на английском. В кино герои говорят бегло, а по телефону люди все же стараются говорить понятнее, отчетливее. Их можно попросить повторить слово или фразу – в этом нет ничего необычного даже при беседе на родном языке. Поэтому если вы плохо понимаете зарубежные сериалы, а завтра вас возьмут на стажировку в иностранную компанию, не паникуйте: понимать живых людей куда проще, чем героев любимых ситкомов.

Полезные слова для разговора по телефону на английском языке

(phone) callтелефонный звонок
ringзвонок телефона (сам звук звонящего телефона)
to call, to phoneзвонить по телефону
cell phone, mobile phoneсотовый телефон (мобильный телефон)
home phoneдомашний телефон
office phoneрабочий телефон (на рабочем месте)
business phoneрабочий телефон (номер для рабочих звонков)
corporate phoneкорпоративный телефон (выдан работодателем)
planтарифный план
text (text message)текстовое сообщение (СМС)
to textписать СМС, переписываться
to dialнабирать номер
to answer a callотвечать на звонок
to return a call, to call backперезванивать
handsetтелефонная трубка (стационарных телефонов)
to pick upподнимать трубку, отвечать на звонок
to get through (to someone)дозвониться (до кого-то)
to hang upповесить трубку
busy signalсигнал “занято”
dialing tone (dial tone)тональный сигнал (при поднятии трубки)
ringback tone (ring tone)гудки
answering machineавтоответчик
star, asteriskзвездочка
hashрешетка

Как поднять трубку, дозвониться, перезвонить и положить трубку на английском

Наверное, самые полезные слова из списка – это четыре фразовых глагола: to pick up (взять трубку), to get through (дозвониться), to call back (перезвонить), to hang up (повесить трубку).

Your phone is ringing. Pick it up. – Твой телефон звонит. Ответь.

Можно также сказать to answer the call – это более формальный вариант.

One second, please, I have to answer the call. – Секунду, пожалуйста, я должен ответить на звонок.

Oh, sorry, I’m kinda busy now, can you call me back later? – Ой, извини, я как бы занят сейчас, можешь позже перезвонить?

Более официальный вариант – to return the call.

This is Tom Wilson returning your call. – Говорит Том Уилсон, вы просили перезвонить (букв.: Это Том Уилсон перезванивает вам)

Примечание: фраза “This is *** returning your call” – одна из стандартных в деловом общении по телефону.

Did you get through? – Вы дозвонились?

I couldn’t get through to her. – Я не смог до нее дозвониться.

Don’t hang up! – Не вешай трубку!

Также есть выражение to hang up on someonesomething – бросить трубку, прервав разговор.

She hung up on me! – Она бросила трубку! (разговаривая со мной)

I had to hang up on that rude talk. – Мне пришлось бросить трубку в ответ на этот грубый разговор.

Разница между office phone, business phone, corporate phone

Под office phone понимают сам телефонный аппарат, который стоит в офисе, и номер этого телефона:

My office phone is broken, I’m calling from my cell phone. – Мой рабочий телефон сломался, я звоню с сотового.

Please write down my office phone. – Запишите, пожалуйста, мой рабочий номер телефона.

Под business phone обычно понимают рабочий номер телефона:

I don’t have his cell phone number but we can google his business phone. – У меня нет номера его сотового телефона, но мы можем загуглить его рабочий номер.

Corporate phone – это мобильный телефон, который работодатель выдает сотрудникам. По-русски обычно говорят “рабочий телефон” или “корпоративный телефон”.

What is your corporate phone policy? – Какие у вас правила использования корпоративных телефонов?

Dialing tone и ringback tone

Dialing tone – это непрерывный тональный сигнал (гудок), который слышно, если поднять трубку исправного телефона. Если гудка нет, значит телефон не работает.

Ringback tone – это “гудки” в нашем понимании. То есть гудки, раздающиеся, когда мы дозвонились. Если гудки идут, значит у абонента уже звонит телефон (phone is ringing).

Говорим по телефону на английском: полезные фразы

Представляемся по телефону
Hi, it’s Mark (informal)Алло, это Марк (неформально)
Hello, this is Mark speakingЗдравствуйте, говорит Марк (звоня кому-то)
Отвечаем на звонок
Hello?Алло?
Mark speakingЭто Марк Говорит Марк (отвечая на звонок)
Doctor Johnson’s office. How can I help you?Офис доктора Джонсона, чем могу вам помочь? (отвечая на звонок)
Сообщаем с кем хотим поговорить
Is Bill here? (informal)А Билл здесь? (неформально)
I’d like to speak to BillЯ бы хотел поговорить с Биллом
Can I speak to Bill?Могу я поговорить с Биллом?
Отвечаем на просьбу поговорить с кем-то
SpeakingЭто я (если трубку взял тот, с кем хотят поговорить)
Who shall I say is calling?Как мне вас представить? (Как мне сказать, кто звонит?)
Hold the line, please (hold on the line)Не вешайте трубку, пожалуйста.
I’m sorry but he is not available at the momentК сожалению, он сейчас недоступен (его нет)
He is out of the office nowЕго сейчас нет в офисе
I’m transfering your callЯ соединяю вас (перевожу вызов)
May I take a message?Могу я принять сообщение? (ему что-нибудь передать?)
Просим что-то передать, перезваниваем
May I leave a message?Могу я оставить сообщение? (можно ему передать от меня сообщение)
Please ask him to call me backПожалуйста, попросите его мне перезвонить
Hello, this is Bill, you asked me to call you backЗдравствуйте, это Билл. Вы просили перезвонить
This is Bill returning your callЭто Билл перезванивает вам (Это Билл, вы просили перезвонить)
Thank you for calling backСпасибо, что перезвонили
Я вас не понимаю
I didn’t catch (get) your nameЯ не расслышал ваше имя
Could you repeat your name, please?Не могли бы вы повторить ваше имя, пожалуйста?
How do you spell your name?Как пишется ваше имя?
I’m sorry I did not understand youИзвините, я вас не понял
I’m afraid I did not get your pointБоюсь, что я вас не понял
Can you repeat please?Вы не могли бы повторить?
Could you speak (a bit) slower please?Не могли бы вы говорить (немного) медленнее?
Could you speak louder please?Не могли бы вы говорить погромче
I can’t hear youЯ вас не слышу
Завершаем звонок
Thank you for calling. Bye for nowСпасибо за звонок, до скорого
Thanks for your help. ByeСпасибо за вашу помощь, до свиданья

Диктуем номера и имена по телефону на английском

Во время телефонного разговора, особенно делового, очень часто возникает необходимость диктовать номера телефонов и имена на английском. Либо наоборот: понимать и записывать диктовку.

555-0199 – five five five zero one nine nine.

555-0199 – triple five zero one double nine.

Подробнее о произношении номеров телефонов, дат и денежных сумм в статье: “Числительные на английском языке“. Как читаются адреса электронной почты подробно написано в статье: “Как вести деловую переписку на английском языке по электронной почте“.

Простой пример телефонного разговора на английском языке (видеоурок для начинающих)

В этом видеоуроке используются некоторые фразы из тех, что приведены в таблице выше. В уроке персонажи говорят очень отчетливо, поэтому он будет понятен даже начинающим. В видео приводится пример типичной деловой беседы. Первая часть (ок. двух минут) – это сам телефонный разговор на английском, вторая часть – комментарии к нему.

Диалог из видео можно посмотреть с переводом на Puzzle English по этой ссылке.

Источник

Сценарии и фразы для разговора по телефону

Категории блога

Хочешь учить английский не напрягаясь?

Попробуй наши бесплатные упражнения!

Любой телефонный диалог можно разделить на категории. Мы постарались от начала до конца проанализировать типовой телефонный разговор и дать вам самые популярные фразы на английском для общения по телефону.

Ответ на звонок

Таблица 1. Как ответить н ателефонный звонок на английском языке

Thank you for calling ____. ____ speaking. How can I help you?

Спасибо за звонок в _____. С Вами говорит _____. Чем могу помочь?

Как представиться

Таблица 2. Как представиться по телефону на английском

Привет Джордж. Это Лиза звонит.

Hello, this is Julie Madison calling.

Здравствуйте, это звонит Джули Мэдисон.

Hi, it’s Gerry from the dentist’s office here.

Привет, это Гэрри из стоматологии.

Как попросить поговорить с кем-либо

Таблица 3. Как позвать к телефону по-английски

Is Jackson there, please?

Can I talk to your sister?

Можно поговорить с твоей сестрой?

May I speak with Mr. Green, please?

Могу я поговорить с Мистером Грином, пожалуйста?

Would the doctor be in/available?

Можно мне поговорить с доктором?

Как попросить подождать

Таблица 4. Как попросить подождать на английском языке

Hey George. It’s Lisa calling.

Секунду. Я его позову.

Hang on one second.

Please hold and I’ll put you through to his office.

Подождите, пожалуйста, и я соединю Вас с его офисом.

All of our operators are busy at this time. Please hold for the next available person.

В данный момент все наши операторы заняты. Пожалуйста, дождитесь ответа.

Как попросить о чем-либо по телефону

Таблица 5. Как попросить по телефону на английском языке

Just a sec. I’ll get him.

Не могли бы вы это повторить?

Would you mind spelling that for me?

Вы не могли бы повторить по буквам?

Could you speak up a little please?

Вы не могли бы говорить погромче?

Can you speak a little slower please. My English isn’t very strong.

Вы не могли бы говорить помедленнее? Я не очень хорошо говорю по-английски.

Can you call me back? I think we have a bad connection.

Ты не перезвонишь? У нас, похоже, связь барахлит.

Can you please hold for a minute? I have another call.

Вы не подождете минутку? Мне звонят.

Как попросить оставить сообщение

Таблица 6. Как попросить оставить сообщение на английском языке

Could you please repeat that?

Сэмми нет дома. А кто звонит?

I’m sorry, Lisa’s not here at the moment. Can I ask who’s calling?

Простите, Лизы сейчас нет дома. Могу я узнать, кто звонит?

I’m afraid he’s stepped out. Would you like to leave a message?

Боюсь, он отошел. Не хотите оставить сообщение?

He’s on lunch right now. Who’s calling please?

Он сейчас на обеде. А кто его спрашивает?

He’s busy right now. Can you call again later?

Он сейчас занят. Вы не могли бы перезвонить попозже?

I’ll let him know you called.

Я сообщу ему, что вы звонили.

I’ll make sure she gets the message.

Будьте уверены – я передам ему Ваше сообщение.

Как оставить сообщение

Таблица 7. Как оставить сообщение по-английски

Sammy’s not in. Who’s this?

Не могли бы вы ему сказать, что звонит его жена.

No, that’s okay, I’ll call back later.

Ничего страшного. Я перезвоню попозже.

Yes, it’s James from ____ here. When do you expect her back in the office?

Звонит Джеймс из_____. А когда она вернется на работу?

Thanks, could you ask him to call Brian when he gets in?

Спасибо. А вы не попросите его перезвонить Брайану, когда он вернется?

Thanks. My number is 222-3456, extension 12.

Спасибо. Мой номер 222-3456, добавочный 12.

Как подтвердить что-либо

Таблица 8. Как подтвердить на английском языке

Yes, can you tell him his wife called, please.

Хорошо, я все записал.

Let me repeat that just to make sure.

Я повторю, чтобы удостовериться.

Did you say 555 Charles St.?

Вы сказали, Чарльз Стрит, 555?

You said your name was John, right?

Вы сказали, вас зовут Джон?

I’ll make sure he gets the message.

Я передам ему сообщение.

Как прослушать сообщение на автоответчике

Таблица 9. Как прослушать сообщение на английском языке

Okay, I’ve got it all down.

Здравствуйте, вы позвонили по номеру 222-6789. Пожалуйста, оставьте подробное сообщение после сигнала. Спасибо.

Hi, this is Elizabeth. I’m sorry I’m not available to take your call at this time. Leave me a message and I’ll get back to you as soon as I can.

Привет, это Элизабет. Мне жаль, что не могу сейчас принять ваш звонок. Оставьте сообщение, и я перезвоню, как только смогу.

Thank you for calling Dr. Mindin’s office. Our hours are 9am-5pm, Monday-Friday. Please call back during these hours, or leave a message after the tone. If this is an emergency please call the hospital at 503-7896.

Спасибо, что позвонили в офис доктора Миндин. Часы нашей работы – с 9 утра до 5 вечера с понедельника по пятницу. Пожалуйста, перезвоните в это время или оставьте сообщение после сигнала. Если у вас экстренный случай, позвоните в больницу по номеру 503-7896.

Как оставить сообщение на автоответчике

Таблица 10. Как оставить сообщение на автоответчике на английском языке

Hello. You’ve reached 222-6789. Please leave a detailed message after the beep. Thank you.

Привет, Дэнни. Это Элис. Перезвони мне!

Hello, this is Ricardo calling for Luke. Could you please return my call as soon as possible. My number is 504-5689. Thank you.

Здравствуйте, это Рикардо. Мне нужен Люк. Не могли бы вы перезвонить как можно скорее? Мой номер 504-5689.

Hello John. This is Marina from the doctor’s office calling. I just wanted to let you know that you’re due for a check-up this month. Please give us a ring/buzz whenever it’s convenient.

Здравствуйте, Джон. Вам звонит Марина из клиники. Я хотела вам сообщить, что в этом месяце вам нужно пройти обследование. Пожалуйста, перезвоните, когда вам будет удобно.

Как закончить разговор

Таблица 11. Как закончить телефонный разговор по-английски

Hey Danny. It’s Alice. Call me!

Что ж, мне пора бежать. Поболтаем как-нибудь.

Thanks for calling. Bye for now.

Спасибо за звонок. Пока.

I have to let you go now.

I have another call coming through. I better run.

У меня другой звонок. Я побежал.

I’m afraid that’s my other line.

У меня вторая линия.

I’ll talk to you again soon. Bye.

Скоро поболтаем. Пока.

Словарик терминов для разговора по телефону

Таблица 12. Английский словарь для разговора по телефону

Источник

Телефонный разговор на английском — полезные фразы

Общение по телефону остается очень важным в быту, и для ведения бизнеса. Конечно, Интернет заметно потеснил устные беседы. Многое теперь можно найти через поисковики, написать электронной почтой, заказать на сайте. Иностранные посольства чаще принимают онлайн всякие анкеты и запросы, или даже исключительно в цифровом виде. Но и традиционный звонок сохранил значение. Поэтому при изучении иностранной речи просто необходимо научиться достойно, говорить, не видя собеседника. Хотя звоня по Скайпу вы, скорее всего, будете пользоваться и видеокамерой.

Наибольшую ценность представляет умение вести телефонный разговор на английском по поводу неотложных дел. Если с друзьями вы еще как-то пообщаетесь, переспрашивая 10 раз, то бизнес-партнеры или чиновники намного требовательнее, и ценят свое рабочее время.

Общие советы

Помимо языковой стороны вопроса, существуют чисто технические проблемы. Бывает плохо слышно, возникает шум на линии. Позаботьтесь, чтобы у вас был новый качественный телефон. Не должны мешать коллеги в офисе, люди в шумной толпе или проезжающие неподалеку машины.

При наличии серьезных и неустранимых помех следует подумать, возможно, ли обойтись без устной беседы. Ищите другие каналы связи – текстовые сообщения в Скайпе, социальные сети и мессенджеры. Современных технологий много, творческий подход поможет наладить бесперебойную связь.

В деловых письмах принят строгий формальный стиль. Но в устных разговорах меньше строгости. По крайней мере, вы можете смело использовать сокращения глаголов, наподобие I’ll вместо I will. В дальнейшем, почти все примеры приводятся с сокращениями. Но, разумеется, нельзя быть слишком фамильярным. Одно дело сократить драгоценное время разговора, совсем другое – использовать специфический жаргон или «уличный» словарный запас.

Если разговоры даются вам еще с некоторым трудом, заранее напишите текст, который озвучите и отрепетируете. Хорошо, если в этом помогут родственники (друзья), живущие рядом.

Теперь приступим к подробному разбору, из чего состоит типичная беседа по телефону.

Деловой телефонный разговор на английском

Приветствие

Первым делом во всех странах принято приветствовать собеседника. Англоговорящие государства не являются исключением. Если звоните вы, то сразу и приветствуйте. Не следует долго ждать ответной вежливости, лучше скорее перейти к сути разговора, без длительной паузы. Ориентируйтесь на здравый смысл и чувство хорошего тона.

Фамильярное слово Hi! подходит только для друзей, которые наверняка лично снимут трубку домашнего телефона или ответят по мобильному. Для малознакомых людей или непонятно кого предназначены более строгие и официальные приветствия. Самое распространенное – Hallo! Это наилучший вариант при частном ответе на чужой звонок, когда вы решаетесь заговорить первым. Если же позвонили вы, можно сказать Good morning (или day, afternoon, evening, night, в зависимости от времени суток). Похожим образом отвечают секретари в офисах, со своим стандартным набором приветствий, зависящим от времени суток.

Ответ на приветствие и уточнение информации о собеседнике

Большинство людей отвечает таким же самым приветствием, вступая в телефонный разговор на английском языке. Но бывает существенной разница в общественном статусе и характер взаимоотношений. Не стоит ожидать, что какой-то важный министр будет слишком любезничать с незнакомым, к тому же «простым» человеком.

Затем надо представиться. В дальнейшем будем считать, что вы звоните по делу в офис, или оттуда звонят вам. Речь не идет о хорошем знакомом, который заранее видит на экране мобильника ваше имя. Стандартная фраза для представления – This is [имя, фамилия] calling. Можно уточнить в виде продолжения – from company [название фирмы]. Главное, чтобы собеседнику быстрее стало понятно, кто с ним разговаривает. Еще один вариант представления – It’s [имя] here. Не следует дословно переводить русские приветствия, у англоязычной публики приняты совершенно другие словосочетания.

Если звоните, например, в консульство, где вас явно не знают по имени-фамилии, кратко представляться вначале бессмысленно. Но постарайтесь вкратце обрисовать, кто вы такой, и зачем беспокоите занятого сотрудника. При звонке, скажем, в службу технической поддержки своего интернет-провайдера можно представиться «your client». Затем там сами при необходимости уточнят ваши дополнительные данные, иногда включая имя пользователя и пароль.

Если вам звонит неизвестно кто, обязательно надо уточнить. Иначе легко разболтать производственные секреты или нарваться на откровенных мошенников. При необходимости задавайте подробные уточняющие вопросы.

Везде будет не лишним добавлять вежливое «please». Ориентируясь на контекст, его произносят в разных местах фразы. В начале или середине «пожалуйста» столь же уместно, как окончание предложения волшебным словом, что случается на практике чаще всего.

Как видите, по отношению к себе в примерах применяется более прямое и грубое «Can». Но собеседника просят «Could» – вежливо и изысканно. Русские аналоги: «могу я» для себя, «могли бы вы» для других людей.

При ответе на звонок стоит спросить, чем вы можете помочь

Первые два варианта больше подходят занятым секретарям, третий – вам, если хотите сделать общение более изысканным.

Иногда бывает полезно поблагодарить: Thank you for calling.

Как на английском просят соединить с нужным человеком

Стандартный шаблон звучит примерно так: сначала глагол Can, May или Could. Потом I speak to (или I get to). Дальше имя персоны, с которой вы желаете побеседовать. В конце идет необязательное, но очень желательное слово please.

Например: May I speak to John, please?

Более «хитро закрученная» фраза: Could you put me through to John, please? По-русски что-то вроде «пропустите к Джону». Имеется в виду переключение на другой номер локальной телефонной сети или физическое приглашение человека к телефону.

Если адресат не обязательно присутствует на месте, стоит спросить: Is John there? – здесь ли Джон, которого вы ищете.

«Хочу поговорить с ней» в вежливом варианте звучит так: I’d like to speak to her.

Во многих офисах проложены внутренние телефонные линии с короткими номерами. Бывает необходимо просить тамошнего оператора переключить соединение на соответствующее вашему запросу: Could I have extension number 123?

Как попросить подождать соединения

Допустим, вам звонят домой или на работу, и хотят говорить с другим человеком, который находится где-то недалеко. Пока вы приглашаете вызванного, пусть звонящий подождет:

Опять же, желательно добавлять «пожалуйста».

Если собеседнику придется ждать больше нескольких секунд, стоит объяснить ему ваши последующие действия:

При совсем затянувшемся ожидании лучше сказать, чтобы перезвонили, особенно при дорогостоящем звонке издалека:

Как вежливо перебить собеседника

Взять инициативу в свои руки позволяют такие выражения:

Дальше без длительной паузы говорите то, что хотели сообщить, не забывая волшебные слова «пожалуйста» и «спасибо».

Бывает, перебить надо окончательно, если звонящий явно обратился по ошибочному номеру. Помогают прояснить ситуацию выражения:

Совсем другая ситуация складывается, если звонящий хочет говорить именно с вами, но вы совсем не желаете общаться с ним. Например, надоедают рекламные агенты, представители разных компаний с опросами и анкетами. Вежливо избавиться от назойливых услуг помогают выражения:

Высказавшись, что вам не интересны чьи-то рекламные предложения, можно еще попросить больше не тревожить людей по данному номеру: Accept that I do not want any more calls.

Как попросить передать, что вы звонили

Такая ситуация возникает, если адресат временно отсутствует там, где по идее должен находиться. Тогда просите сообщить ему или ей о вашей попытке дозвониться, и возможно, дайте свои координаты человеку, принявшему ваш звонок.

Это делается примерно с таким лексиконом:

Контакты оставляете приблизительно так: He can reach me at [телефонный номер].

Если отвечаете, и надо будет сообщить кому-то о звонке, применяйте выражения:

Сначала обозначьте – требуемая персона отсутствует на месте, затем предложите сообщить, что ее или его вызывали.

Если для вас лучше перезвонить потом самостоятельно, говорите так:

Как оставить или принять сообщение

Отвечая вместо другого человека, просите оставить вам послание, при объективной уместности подобного поступка: Would you like to leave a message? При отсутствии определителя номера желательно спросить у собеседника, как можно ему позвонить: What’s your number? Узнать, кто позвонил, можете так: Can I ask who’s calling?

Когда принимаете мессидж, часто бывает необходимо сообщить о занятости адресата:

Чтобы записать и сохранить координаты звонившего, спрашивайте:

Напоминайте о возможности оставить с вашей подмогой сам мессидж, мол, перезванивать потом не обязательно:

Безусловно, если речь идет не о производственных секретах или интимных отношениях на рабочем месте.

И уверяйте, что послание будет передано (если действительно собираетесь это сделать):

При сомнениях, что сможете поговорить с адресатом, лучше не предлагайте свои услуги. Другое дело, если вы профессионально обязаны помогать коллегам, например, работаете секретарем в офисе.

Помехи на линии: как отвечать

Плохая связь – это огромная и частая проблема. Поэтому стоит освоить лексикон, выручающий в подобных ситуациях:

Также понадобятся уточняющие вопросы и утверждения:

Если надо переспросить имя – You said your name was John, right? Обратите внимание, что глаголы в последней фразе употребляются в прошедшем времени. Это не ошибка, так принято в англоязычном мире.

Назначаем встречу

Договариваются встретиться так: I’d like to arrange an appointment.

Уточнить время помогают выражения:

Учитывайте, что в англоязычных странах чаще указывают время a.m. – до полудня, и p.m. – после полудня, по 12-часовой шкале. 24-часовая используется редко. При подстраивании в этом под собеседника деловой телефонный разговор на английском будет более успешным.

Сообщения на автоответчике

Допустим, человек не отвечает на вызов. При срабатывании автоматического ответчика появляется возможность записать мессидж.

Например: Hello, this is Mary Poppins calling for John. Could you call me back today? My number is 333-4444.

Допустим, вы тоже обзавелись автоответчиком. Для него нужно записать сообщение. Оно автоматически проигрывается через несколько секунд при неснятой трубке. Так вы всегда сможете принять важное послание, даже когда отсутствуете дома.

Пример записи: Thank you for calling. Nobody can respond. Leave your message after the signal. Затем пропищит сигнал, и звонящий наговаривает свое послание.

Прощание

Когда приходит время прощаться, надо закончить беседу красиво, и у человека останется хорошее впечатление о вас.

Примеры завершающих слов:

В каждом случае можно добавить «to you», только не «with you», дословно переводя русские словосочетания.

Пожелать всего наилучшего поможет фраза: Have a nice day!

Более простой вариант прощания: Goodbye, Mr. Gates.

Пример диалога по телефону на английском языке

Вы позвонили секретарю крупной фирмы, где работает необходимый вам бизнесмен, обещавший обсудить поставки компьютерных программ из России.

Секретарь: Good morning, New York, Microsoft Corporation. Who is calling?

Вы: Hallo, this is Boris Lunin from Moscow IT-company «Yandex». Could I communicate to Bill Gates?

Секретарь: Mr. Gates is absent now. Can I accept your message?

Вы: Surely. Please, ask him to call me back. We need to discuss important issues, concerning our business.

Секретарь: I’ll pass him on your message. 4 p.m. today will be okay for back call?

Секретарь: Good bye.

Как перестать бояться разговаривать по телефону на английском

Если вы чего-то не поняли, просите сказать еще раз. Наверняка человек по вашему акценту или переспрашиванию поймет, что телефонный разговор на английском языке дается вам с трудом, поэтому будет говорить понятней. Выбирать простые и обычно понятные иностранцам слова, произносить их пусть не слишком громко, но четко и медленно. Англоязычные, как правило, относятся с пониманием в таких ситуациях, и проявляют максимум терпения к собеседнику. Либеральное мышление приносит свои плоды.

Иногда стоит сказать прямо: My English isn’t strong. Хотя скорее всего, собеседник и так быстро поймет вашу слабость в иностранном языке. Не стесняйтесь высказывать пожелание: Could you repeat your last phrase? – это просьба произнести опять недавно сказанное.

Не опасайтесь прямо высказать, если возникает недопонимание:

Фамилии, адреса и другие сложные в написании словарные единицы бывает проще произносить по буквам. Просить можно так: How do you spell that? Или самостоятельно повторяйте, чтобы человек вас слушал и поправлял при необходимости: Let me repeat to make sure – мол, повторяю это для верности.

Если сомневаетесь, что разговор состоялся вовремя для собеседника, спросите: Is it convenient for you to talk now? Бывает лучше связаться попозже, при явно занятости собеседника, или вам еще нужно готовиться правильно разговаривать: Could you tell me the best time to call you back? – назовите наилучший срок для очередной беседы.

Итоги статьи

Наверняка вам будут полезными приведенные в этой статье примеры. Тренируйтесь, со временем научитесь правильно вести диалог, телефонный разговор на английском в реальности не такой уж трудный. Но перед тем, как позвонить важным партнерам по бизнесу, стоит попрактиковаться беседовать с личными знакомыми в быту.

Заочное общение по сути мало отличается от беседы лицом к лицу. Возможно, вас слегка напрягает, что не видна мимика собеседника, скрыты его эмоциональные реакции. Но вспомните также о преимуществах общения по телефону. Не надо бриться, освежаться одеколоном, прилично одеваться, куда-то ехать на встречу. Со всех сторон сплошное удобство и экономия. Так что стоит учиться вести телефонный разговор на английском. Тем более, когда вы находитесь на другом континенте, и лично приехать не сможете в любом случае.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Well, I guess I better get going. Talk to you soon.