гром баба что это значит
Что же вкладывает общество сейчас в понятие «Гром-Баба»?
«Загадочное» с виду слово комераж обозначает отнюдь не что-то романтическое или необыкновенно притягательное, экзотическое.
В старину этим термином обозначались разного рода сплетни и пересуды, прежде всего те, конечно, которые циркулировали в дворянских сообществах.
Следует заметить, впрочем, что «комеражем» могли именовать не только сами слухи и пересуды, но и то происшествие, событие, чьё-то действие, которое дало толчок их возникновению. Именно в таком значении о «комераже» упоминают в «Мёртвых душах».
Уже во второй половине 19 века это слово, по всей видимости, становится архаизмом. В наши дни, однако, такое название взял для себя один из сайтов рунета, посвящённый моде и всему с ней связанному.
Мне кажется это словосочетание уже понятно подростку.
Подойдет более упрощенный перевод парадигмы как «правила игры», только в этом случае нужно объяснить, что «игра» употребляется иносказательно.
А вообще это суть, алгоритм какого-либо действия, явления, будь то жизнь человека, либо что-то иное.
«Алгоритм» сейчас часто применяется в информатике, поэтому подростку знакомо это слово.
Можно объяснить как поэтапность, как цепочку действий.
Дюжий- очень сильный, крепкий здоровьем человек.
Слово «недюжий» вообще-то не применяется в русском языке. Есть слово «недюжинный». Так говорят о незаурядном, выдающемся по своим качествам в какой либо области деятельности, человеке.
ГРОМ-БАБА
ГРОМ-БАБА
Редко в еврейской семье бывают такие случаи, но, как говорят, «что ни случается».
Кто в нашем квартале не знал Беллу и Иосифа? Пожалуй, что таких людей не найдется. Всегда на виду, в чем-то даже беззащитные они, обремененные кучей детей своих и многочисленных родственников. Мой друг Павел, что жил с ними на одной лестничной клетке, утверждал, что никогда не знал, сколько их. Шныряли они, друг на друга похожие, чумазые, с плутовским выражением лица, горластые и сопливые, и не было никакого сладу с ними, а тем более, не поддавались счету.
Только одна Белла. Грузная женщина с некрасивым мужским лицом и вечно торчащими нечесаными сальными волосами. Очень просто решала для всех неразрешимую задачу. Грозно появлялась в дверях своей квартиры, и все замирало в оцепенении: летний, теплый воздух и жирные назойливые мухи, и несчастные дети, всегда застигнутые врасплох, следящие за малейшим движением повелительницы.
Иосиф долго отнекивался от предложенного ему стакана с водкой, но подвыпившие мужики были непреклонны, пока содержимое стакана, утробно екнув, не прижилось в его желудке. Задохнувшись там луком и селедкой, закуской, что была в изобилии на поминальном столе.
Веселость быстро разлилась по жилкам, уставшим от работы и нищеты и беспросветного будущего и настоящего. Кепочка свесилась козырьком на натруженную спину Иосифа, язык развязался сам собой, рука разила костяшки домино, одну за другой, не зная пощады.
Все было хорошо: и летний вечер, и настроение. И так уютно в мужской компании: на равных спорить, забыв обо всем на свете, и кричать «следующий», раз пошла масть. Если бы не Белла, ее «пакостный» и даже, «злодейский» характер.
Третий рык «Домой!» тоже остался без внимания, он-то и стал завершающим в этой истории.
ГРОМ-БАБА
Редко в еврейской семье бывают такие случаи, но, как говорят, «что ни случается».
Кто в нашем квартале не знал Беллу и Иосифа? Пожалуй, что таких людей не найдется. Всегда на виду, в чем-то даже беззащитные они, обремененные кучей детей своих и многочисленных родственников. Мой друг Павел, что жил с ними на одной лестничной клетке, утверждал, что никогда не знал, сколько их. Шныряли они, друг на друга похожие, чумазые, с плутовским выражением лица, горластые и сопливые, и не было никакого сладу с ними, а тем более, не поддавались счету.
Только одна Белла. Грузная женщина с некрасивым мужским лицом и вечно торчащими нечесаными сальными волосами. Очень просто решала для всех неразрешимую задачу. Грозно появлялась в дверях своей квартиры, и все замирало в оцепенении: летний, теплый воздух и жирные назойливые мухи, и несчастные дети, всегда застигнутые врасплох, следящие за малейшим движением повелительницы.
Иосиф долго отнекивался от предложенного ему стакана с водкой, но подвыпившие мужики были непреклонны, пока содержимое стакана, утробно екнув, не прижилось в его желудке. Задохнувшись там луком и селедкой, закуской, что была в изобилии на поминальном столе.
Веселость быстро разлилась по жилкам, уставшим от работы и нищеты и беспросветного будущего и настоящего. Кепочка свесилась козырьком на натруженную спину Иосифа, язык развязался сам собой, рука разила костяшки домино, одну за другой, не зная пощады.
Все было хорошо: и летний вечер, и настроение. И так уютно в мужской компании: на равных спорить, забыв обо всем на свете, и кричать «следующий», раз пошла масть. Если бы не Белла, ее «пакостный» и даже, «злодейский» характер.
Третий рык «Домой!» тоже остался без внимания, он-то и стал завершающим в этой истории.
гром-баба
581 крутить шарманку
582 напиться крови
583 не было у бабы хлопот, купила порося
584 не трусливого десятка
Директор и парторг укоризненно глядели на девушку, но она была, видать, не из робкого десятка, быстро опамятовалась и, улыбнувшись космонавту широко, белозубо, взяла да и сама поцеловала его. (В. Астафьев, Ночь космонавта) — Despite the reproving glances from the manager and party organiser she, plucky soul, quickly recovered and with a widetoothed grin, planted a kiss square on the cosmonaut’s mouth.
585 не тут-то было
Погнался за ними орёл, да не тут-то было: сладкое помещичье житьё до того его изнежило, что он едва крыльями мог шевелить. (М. Салтыков-Щедрин, Орёл-меценат) — The eagle dashed after them, but in vain. The blissful life of a country gentleman had made him so soft that his wings could barely flutter.
Марущак, думая меня обмануть, лёгким ударом хотел перебросить мяч через голову. Не тут-то было! Оставалась какая-нибудь секунда, и мяч был бы у меня за спиной, но я подпрыгнул и стукнул мяч лбом. (В. Беляев, Старая крепость) — Marushchak thought he could trick me, and with a gentle kick tried to send the ball over my head. Not this time! Another second and the ball would have passed me, but I jumped and got to the ball with my forehead.
586 про запас
Прочитанное схватывалось крепко и откладывалось куда-то глубоко на дно, про запас. (П. Проскурин, Судьба) — What he read, he clang to firmly and stored somewhere deep inside him, for times to come.
[Гром] сидел тоже на траве, но подстелив под себя не только газету, а поверх неё ещё и брезентовый дождевик, захваченный, видимо, про запас. (Л. Обухова, Глубынь-Городок) — He too was sitting on the grass but he had taken the precaution of spreading under him not only a sheet of newspaper but a tarpaulin that he had brought just in case.
587 прости господи
— Ты бы лучше в лодке прибрался, сам обиходился, руки с песком да с мылом оттёр. Чисто чухонец, прости господи! (В. Астафьев, Царь-рыба) — ‘You’d do better to tidy up the boat, smarten yourself up, clean your hands with sand and soap. You look a real sight, so help me!’
588 рази меня силы небесные
589 разрази господи
590 с головой
— И пообедать можно. Разведчик с головой обедает получше генерала. (Эм. Казакевич, Звезда) — ‘Nothing wrong with a good dinner. A scout with his head screwed on the right way can eat better than a general.’
В это время по крутой тропинке от церкви спускается баба с ребёнком на руках. Ребёнок кричит, завёрнутый с головой в тряпки. (В. Короленко, Река играет) — In the meantime a woman with a child in her arms is making her way down the steep path from the church. Swaddled in rags to the top of its head, the child screams shrilly.
591 с гулькин нос
Баба шесть годов ломит на ферме. Можно сказать, всю орду поит-кормит. Каждый месяц то сорок, то пятьдесят рублей, а он, Иван Африканович, что? Да ничего, с гулькин нос, десять да пятнадцать рублей. (В. Белов, Привычное дело) — You could say it’s she that feeds all that crowd. Every month she brings home forty or fifty roubles, and me, Ivan Afrikanovich, what do I bring? Why, naught, or next to naught, ten or fifteen.
592 словно подменили
— Уж и матушка, на что сердита, и та говорит: «Федосью нашу точно подменили, совсем другая баба стала». (Л. Толстой, Воскресение) — ‘Even mother, angry as she was, could not help saying: ‘It’s as if our Fedosia had been transformed; she’s quite a different woman now.’
593 спит и во сне видит
— Баба его. давно согласна, спит и во сне видит с хутора убраться. (П. Проскурин, Судьба) — ‘His wife. has agreed to move to the village and she cannot bide until it’s done.’
594 ходить козырем
[Катерина Львовна] была баба неробкого десятка, а тут и нельзя было разгадать, что такое она себе задумала: ходит козырем, всем по дому распоряжается. (Н. Лесков, Леди Макбет Мценского уезда) — She was no timid woman and there was no knowing what to expect from her; she paraded about the house giving orders right and left.
595 цены нет
596 drive block
597 ram
598 бабка
599 бабушка
600 вдруг
внезапно, вдруг, неожиданно — all of a sudden
См. также в других словарях:
БУРКУТ-БАБА — Буркут дивана, в мифологии туркмен «хозяин» дождя. Персонаж доисламского происхождения, в его образе переплелись черты древних земледельческих и шаманских божеств. Б. б. погоняет облака плетью, отчего и происходят гром и молния. Б. б. извещали,… … Энциклопедия мифологии
Перун — У этого термина существуют и другие значения, см. Перун (значения). Перун (др. рус. Перунъ, укр. Перун, белор. Пярун … Википедия
Список серий «Деревни дураков» — Основная статья: Каламбур (тележурнал) Содержание 1 1 сезон 2 2 сезон 3 3 сезон 4 4 сезон … Википедия
Славянская религия — Традиционные религии Ключевые понятия Бог · Богиня мать · Божество · … Википедия
Громовые стрелы (артефакт) — Кремневые орудия, которые могли служить «громовыми стрелами» Громовые стрелы (от др. рус … Википедия
Месяцеслов русский — (Святцы) годовой круг русского крестьянина, выраженный в устном народном творчестве и расписанный по дням каждого месяца, за которыми закреплены отдельные приметы, обычаи, обряды, поверья и наблюдения за явлениями природы. Дни месяцеслова… … Википедия
Список серий мультсериала «Лунтик» — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
ВАСИЛЬЕВА Екатерина Евгеньевна — (р. 19 августа 1961), актриса. 1980 В начале славных дел (см. В НАЧАЛЕ СЛАВНЫХ ДЕЛ) 1980 Вам и не снилось (см. ВАМ И НЕ СНИЛОСЬ) 1980 Незваный друг (см. НЕЗВАНЫЙ ДРУГ) 1981 Рожденные бурей (см. РОЖДЕННЫЕ БУРЕЙ (1981)) 1981 Факты минувшего дня (см … Энциклопедия кино
Знаменитая гром-баба Comedy Woman превратилась в нежную красотку. Поклонники в шоке
Марина Федункив обычно предстает перед зрителем в образе характерной, сильной женщины, которая всегда идет напролом. За этот яркий образ актрису и любили. Но сама Марина устала от него и примеряла на себя стиль классической «блондинки в шоколаде».
Ради перевоплощения артистка сделала яркий макияж, надела белый парик и нанесла на губы нюдовую губную помаду.
Звезда даже решила слегка откорректировать снимок с помощью фильтров, как это часто делают именитые инстаграм-знаменитости. В итоге ее кожа стала гладкой как у юной девицы, а сама Федункив зрительно помолодела лет на 20.
«Психанула», — прокомментировала звезда свое перевоплощение. «Наконец-то красивая, оставайтесь такой», «Очень привлекательная», «Из мамы Коляна в маму Стифлера», — шутят поклонники. Теперь они нетерпеливо ждут проекта, ради которого Марина так кардинально изменилась.
В восторг от внешности артистки пришли даже такие популярные персоны, как Лолита Милявская и Елена Валюшкина. «Очень даже», — написала Лолита. «Хороша! Психуй дальше», — похвалила Елена.
Марина не часто перевоплощается так кардинально. До этого она всего несколько раз заметно меняла цвет волос.
Конечно, Федункив сильно похудела, но это произошло не из-за жажды влезть в заветную юбку на несколько размеров меньше, а из-за плачевного состояния здоровья.
Подпишитесь на наш сайт, чтобы не пропустить самое интересное!
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов