гризетка что это такое
Значение слова «гризетка»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
ГРИЗЕ’ТКА, и, ж. [фр. grisette] (устар.). Молодая девушка (швея, хористка, мастерица и т. п.) легких нравов (в романах, комедиях из французской жизни).
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
гризе́тка
1. устар. молодая девушка (швея, хористка, мастерица и т. п.), одетая в одежду из серой ткани, не очень строго придерживающаяся нравственных правил ◆ Блеск глаз, лукавая таинственность полумасок, отряды матросов, прокладывающих дорогу взмахами бутылок, ловя кого-то в толпе с хохотом и визгом; пьяные ораторы на тумбах, которых никто не слушал или сталкивал невзначай локтем; звон колокольчиков, кавалькады принцесс и гризеток, восседающих на атласных попонах породистых скакунов… Грин, «Бегущая по волнам», 1926 г.
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: аметист — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Три типа женщин: львица, гризетка и модистка
Нехорошо, конечно, подводить таких прекрасных созданий, как женщины, под типажи, однако определенный смысл в этом занятии все же есть. В XIX веке в Париже считали, что существует три типа женщин: гризетка, модистка и львица.
Типологии этой уже не один век, но актуальности своей она не потеряла, и кто-то, возможно, узнает в этих образах себя.
Ни для кого давно не секрет, что не существует Парижа, увидев который якобы стоит умереть. Еще, может быть, был Париж, стоивший обедни, но никак не вопроса живота или смерти. Так вот в этом самом Париже жили в первой половине XIX столетия горожанки, которые обессмертили и себя, и всех француженок.
Парижанки написали коллективный труд «Французы, нарисованные ими самими». Для современных молодых людей, скажем, ну это как телевизионные реалити-шоу, вроде «За стеклом» или «Дом-2». Панорама парижской жизни, выхваченная в определенный отрезок времени. Не случайно, само слово «панорама», прочно вошедшее во многие европейские языки, появилось именно в начале XIX века.
Политически и граждански дамы того общества, не говоря уже о крестьянках, были бесправны, а юридически недееспособны. По гражданскому кодексу Наполеона, женщина находилась под опекой либо родителей, либо супруга.
До 1864 года им было запрещено слушать лекции в Сорбонне. Как пишут современные исследователи о тогдашнем положении женщин во Франции: «Женщина-врач вызывает отвращение. Женщина-нотариус вызывает смех. Женщина-адвокат вызывает страх».
Однако на практике женщины верховодили практически во всех сферах жизни. И в этом тамошние дамочки ничуть не обогнали тутошних своих товарок. Русская пословица гласит: Муж — голова, жена — шея, куда повернет, так тому и быть! Спрашивается, за что боролись феминистки? Наверное, чтобы какой-нибудь студентик-буквоед положил глаз на свою соседку по лекции, в сторону которой другие ребята даже не глазели.
Когда читатель, а еще лучше зритель смотрит старый французский водевиль (столь любимый жанр на советском ТВ в канун праздников и особенно 8 марта), то непременно услышит слова «гризетка» и «модистка». Как часто французские слова ласкают слух и убаюкивают мозг. Кому-то в гризетке грезится образец опрятности, веселости, душевной чистоты, а порой даже жертвенности. Другие — видно в конец испорченные — усматривают в ней почти девушку легкого поведения, гулящую дрянь. Кто же она на самом деле?
«Из всех детищ Парижа самое парижское, вне всяких сомнений, это гризетка«, — утверждал Жюль Жанен. Французский беллетрист полагал, что такого «столь юного и веселого, столь свежего и хрупкого, столь изящного, игривого и неприхотливого» существа, как гризетка не встретить не только в европейских столицах и по другую сторону Атлантики, но и во всей остальной Франции!
Автор ополчается на этимологию слова «гризетка», будто бы произошедшего от слова Grisette — обозначавшего дешевую шерстяную материю серого цвета. Он высмеивает «ученых мужей», придумавших такое нелепое объяснение.
Уподобляя трудолюбивых и прекрасных, как утро, (они первыми встают в доме) девушек муравьям, Жанен пишет: «Парижские гризетки, создания хрупкие, деятельные и — Господь свидетель! — бедные, свершают столь же чудесные подвиги, что и целые армии.
Их проворные ручки непрерывно и неустанно придают форму газу, шелку, бархату и холсту. Всей этой бездушной материи даруют они жизнь, изящество, блеск и заполоняют своими творениями всю Европу «. Однако сравнивая гризетку с белошвейкой, журналист и писатель все-таки чем-то обидел своих первых читательниц, возможно, мечтавших об иных лаврах.
Действительно, лавры жриц любви во Франции с большим основанием заслужили другие особы. «Если вы заметили девушку, идущую походкой быстрой, легкой и непринужденной, одетую очень кокетливо, но не слишком изысканно, бросающую любопытные взгляды на все, что ее окружает, и внимающую галантным речам юных кавалеров, которые следуют за ней или преграждают ей путь, то знайте — перед вами модистка«, — сообщала Мари д’Анспах.
У них, как пишет писательница, «порой случаются нервные приступы, мигрени и спазмы, которые утихают благодаря нюхательным солям», поэтому они надевают «на себя весь этот ювелирный магазин, а вовсе не затем, как утверждают ее злоязычные товарки, чтобы выставить напоказ все свои богатства».
Вообще-то, получают они сущие гроши за то, что украшают витрины магазина, а самые молодые разносят по городу огромные коробки с товаром. Дизайнер и рассыльный в одном флаконе.
«Больше всего ей досаждает необходимость переделывать уже сделанное, — сообщает Мари д’Анспах о модистке. — Ее бранят за то, что ей не удалось превратить старуху в девушку, уродину в красавицу. «Я хотела такую же шляпку, как у госпожи де ***, а эта на нее ни капли не походит». Заметьте, что госпоже де *** двадцать лет, а той, которая это говорит, давно за пятьдесят. Каким нужно обладать терпением, каким хладнокровием, чтобы не ответить этой женщине:
«Но, сударыня, мне не под силу ни изменить черты вашего лица, ни вернуть им былую свежесть!» Однако модистка хранит молчание. Она помнит, что эта женщина купила себе право безнаказанно выглядеть нелепой».
Парижанка, жившая во французской столице 160-180 лет назад, мало чем (разумеется, не считая нарядов) отличается от наших современниц, кинувшихся покорять Москву из глубинки. » Кто такая, в сущности, модистка с точки зрения нравственной? — задает риторический вопрос писательница.
— Бедная девушка, живущая вдали от своей семьи, если она у нее имеется, или сирота, получившая слишком хорошее воспитание, чтобы быть простой работницей, но недостаточно образованная, чтобы стать надзирательницей в пансионе или, на худой конец, какая-нибудь дочь ремесленника, которой противна отцовская грубость, так неприятно контрастирующая с изысканностью и учтивостью ее клиенток.
И вы хотите приказать бедняжке обуздать свое воображение, забыть заветные мечты и умерить честолюбивый пыл, овладевающий ею при виде ослепительных безделушек, изготовленных ее собственными ручками и слепящих ее взор дни напролет!»
А вот и вердикт, вынесенный модисткам их наблюдательной и сочувствующей современницей: «Это не профессия, не положение в обществе, как говорят люди старшего поколения и негоцианты, однако это позиция, достаточно выгодная для того, чтобы выжидать, подкарауливать свою удачу и в нужный момент поймать ее.
Модистка у всех на виду или по крайней мере так считает, да и вообще, чем черт не шутит? Банкиры, милорды и русские князья иногда посещают мастерские, равно как и художественные салоны, и если в последних они приобретают картины, то в первых частенько выбирают себе хорошенькую спутницу».
Небезынтересно, откуда к нам пришло — и надолго задержалось — словечко львица, конечно, в смысле львица светская. Законодательницей мод на протяжении почти трех столетий являлась Франция, но туда «титул» львица попал из-за Ла-Манша.
Однако в Англии львом или львицей может считаться любая знаменитость в какой бы то ни было сфере, а во Франции — только тот или та, кто принадлежит к «элегантному» светскому миру.
Вот что по поводу львиц думал Эжен Гино: «Это неутомимые амазонки, пренебрегающие мирными забавами, приличными женскому полу, и отрекающиеся от царства тихих радостей, чтобы скакать во весь опор следом за нашими денди и принимать участие в больших и малых маневрах Жокей-клуба; это королевы-наездницы, прозванные львицами в знак уважения к силе, отваге и неисчерпаемому задору, которым они ежедневно являют столько доказательств».
Добавьте «Правду.Ру» в свои источники в Яндекс.Новости или News.Google, либо Яндекс.Дзен
Быстрые новости в Telegram-канале Правды.Ру. Не забудьте подписаться, чтоб быть в курсе событий.
Кто такие гризетки?
Во всех «благополучных» странах феминизм уже скончался. Борьба женщин за социальное равенство (а именно это равенство и было идеалом феминизма) закончилась полной (ну, почти полной!) победой. Обличение же «мужского шовинизма» и попытка заниматься совсем не женскими профессиями в ущерб тому, на что тебя благословила сама природа, обусловлено, как мне кажется, более причинами сексуальными, нежели социальными.
Нынешние «амазонки» сами не замечают, как смешно они выглядят. А называя себя при этом феминистками, они сводят до уровня пошлой шуточки то, что полтора века назад было борьбой совсем не шуточной. Иногда даже жертвенной. Да, как и всякая настоящая борьба, феминизм 19-го века имел своих героинь. Эти дамы порой всерьез рисковали жизнью ради победы своей идеи. За что их, без всякого сомнения, следует уважать и помнить.
Но победу в борьбе за социальное равенство женщин обеспечил не героизм одиночек, а целая армия юных девушек. Обеспечила ценой своей жизни. Ценой своей удачно сложившейся жизни, которая показала другим путь и пример.
Зарабатывали эти девушки на жизнь не телом, а делом. Были они, главным образом, цветочницами, модистками и белошвейками. Потом к ним добавились хористки и актрисы кордебалета. Их труд неплохо оплачивался как в Париже времен Бальзака, так и через пятьдесят лет, в Париже, разрушенном и перестроенном бароном Османом. В том Париже, что стал, без преувеличения, самым роскошным городом тогдашнего мира.
Прежним беднякам и нищим жить в этом городе стало уже невозможно. Они либо ушли в небытие, либо схлынули в провинцию. А вот девицы, обладавшие ремеслом, в этом городе выжили. И не просто выжили, а стали одним из примечательных типов блистательного Парижа. Который они населяли почти восемьдесят лет.
Селились гризетки не в самых шикарных кварталах. Среди прочего они плотно заселили почему-то не вошедший в городскую черту и оставшийся парижским пригородом холм Монмартр. Впрочем, проживали гризетки и в богатых кварталах. Не на первых этажах, естественно, а в поднебесье, в мансардах.
Добывая себе средства к существованию собственным трудом, эти девушки впервые во Франции, да, пожалуй, и в Европе, начали строить свою жизнь по собственному разумению и вкусу. В том числе выбирать себе мужчину — сожителя или супруга.
До тех пор женская жизнь определялась не самой женщиной, а теми, кто «нес за нее ответственность»: сначала отцом, а потом — мужем. В такой жизни главным событием и главной удачей было замужество. Если по тем или иным причинам замуж женщине выйти не удавалось, считалось, что ее судьба не задалась.
«Стандартному» пути были две альтернативы: монашество и проституция. Жизнь парижских гризеток указала еще один, вполне достойный, способ существования женщины в буржуазном обществе. Который, в конечном счете, привел к серьезным изменениям в этом обществе. И не только в Париже, и не только во Франции, а во всем мире.
гризетка
Смотреть что такое «гризетка» в других словарях:
ГРИЗЕТКА — франц. grisette, от gris, серый. Во Франции, молодая девушка, живущая трудами своих рук. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. гризетка (фр. grisette) молодая… … Словарь иностранных слов русского языка
Гризетка — (иноск.) швейка (собственно носящая сѣрое платье grisette), середина между бѣлымъ и чернымъ, добрымъ и непохвальнымъ. Ср. Еще въ первый мой пріѣздъ въ Парижъ были гризетки, а теперь тамъ все лоретки, а это разница большая. Писемскій. Мѣщане. 1, 3 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ГРИЗЕТКА — ГРИЗЕТКА, гризетки, жен. (франц. grisette) (устар.). Молодая девушка (швея, хористка, мастерица и т.п.) легких нравов (в романах, комедиях из французской жизни). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
гризетка — сущ., кол во синонимов: 1 • девушка (126) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
гризетка — гризетка. Неправильно произношение [гризэтка] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
Гризетка — (франц. Grisette, от названия серой шерстяной материи, излюбленного платья Г.) во Франции и особенно в Париже так наз. молодые модистки, белошвейки, шляпочницы и т. п. Жизнь их в Латин. квартале Парижа неоднократно изображалась во французских… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
гризетка — (иноск.) швейка (собственно носящая серое платье, grisette), середина между белым и черным, добрым и непохвальным Ср. Еще в первый мой приезд в Париж были гризетки, а теперь там все лоретки, а это разница большая. Писемский. Мещане. 1, 3. Ср. В… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Гризетка — ж. Молодая горожанка, не очень строго придерживающаяся нравственных правил (обычно в романах, пьесах и т.п., отражающих жизнь французов). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
гризетка — гризетка, гризетки, гризетки, гризеток, гризетке, гризеткам, гризетку, гризеток, гризеткой, гризеткою, гризетками, гризетке, гризетках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
ГРИЗЕТКИ
Смотреть что такое «ГРИЗЕТКИ» в других словарях:
Фишель Эжен Бенжамен — (Fichel, 1826 1895) французский живописец, ученик П. Деларота, писал небольшие картинки во вкусе Мейссонье, отличаясь в них хорошим рисунком, приятной композицией, жизненностью и характеристичностью фигур и тонкостью исполнения. Наиболее… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фишель Эжен-Бенжамен — (Fichel. 1826 1895) французский живописец, ученик П. Деларота, писал небольшие картинки во вкусе Мейссонье, отличаясь в них хорошим рисунком, приятной композицией, жизненностью и характеристичностью фигур и тонкостью исполнения. Наиболее… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
гризетка — (иноск.) швейка (собственно носящая серое платье, grisette), середина между белым и черным, добрым и непохвальным Ср. Еще в первый мой приезд в Париж были гризетки, а теперь там все лоретки, а это разница большая. Писемский. Мещане. 1, 3. Ср. В… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
черт под старость в монахи пошел — (когда уже использовал свою молодость и самый возраст мешает предаваться увлечениям) Ср. В шестьдесят пять лет ко мне вместо жизнерадостной гризетки порою забегает мысль о смерти. Ты не смейся над этим. Когда и сам дьявол постареет, он… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Гризетка — (иноск.) швейка (собственно носящая сѣрое платье grisette), середина между бѣлымъ и чернымъ, добрымъ и непохвальнымъ. Ср. Еще въ первый мой пріѣздъ въ Парижъ были гризетки, а теперь тамъ все лоретки, а это разница большая. Писемскій. Мѣщане. 1, 3 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Чорт под старость в монахи пошел — Чортъ подъ старость въ монахи пошелъ (когда уже использовалъ свою молодость и самый возрастъ мѣшаетъ предаваться увлеченіямъ). Ср. Въ шестьдесятъ пять лѣтъ ко мнѣ, вмѣсто жизнерадостной гризетки порою забѣгаетъ мысль о смерти. Ты не смѣйся надъ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ГРИЗЕТКА — ГРИЗЕТКА, гризетки, жен. (франц. grisette) (устар.). Молодая девушка (швея, хористка, мастерица и т.п.) легких нравов (в романах, комедиях из французской жизни). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Кок, де — КОК Поль, де (Charles Paul de Kock, 1794 1871) французский писатель. Родом парижанин, К. прекрасно изучил быт и нравы самых различных слоев населения столицы и стал широко пользоваться материалом своих наблюдений. Одна из наиболее рельефных… … Литературная энциклопедия
Маркс — Биография. Учение Маркса. Философский материализм. Диалектика. Материалистическое понимание истории. Классовая борьба. Экономическое учение Маркса. Стоимость. Прибавочная стоимость. Социализм. Тактика классовой борьбы пролетариата … Литературная энциклопедия