галиматья что это значит
ГАЛИМАТЬЯ
Полезное
Смотреть что такое «ГАЛИМАТЬЯ» в других словарях:
галиматья́ — галиматья, и … Русское словесное ударение
галиматья — См. нелепость. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. галиматья вздор, нелепость; бред, сапоги всмятку, ерундистика, колокольня в уксусе, околесная, ерунда на постном масле,… … Словарь синонимов
галиматья — галиматья, галиматьи, галиматьи, галиматей, галиматье, галиматьям, галиматью, галиматьи, галиматьёй, галиматьёю, галиматьями, галиматье, галиматьях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Галиматья — (безтолковщина, нелѣпица). Ср. Поютъ преуморительно, Они галиматью. Некрасовъ. Говорунъ. Ср. Галиматья простая, коли слушающій ничего не понимаетъ; галиматья сугубая, когда ни слушающій, ниже бесѣдующій сами себя не понимаютъ. Ю. Н. Бартеневъ. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ГАЛИМАТЬЯ — ГАЛИМАТЬЯ, галиматьи, мн. нет, жен. (франц. galimatias) (разг.). Чепуха, ерунда, бессмыслица. Его речь сплошная галиматья. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
галиматья — и, ж. galimatias m. Вздор. Курганов. Вздор, чепуха, пустошь, смесь, бессмысленное многоречие, слова надутыя и ничего на значащие, из коих нельзя образовать никакого понятия. Ян. 1803. Разг. Бессмыслица, нелепость, чепуха. БАС 2. Под камнем сим… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ГАЛИМАТЬЯ — ГАЛИМАТЬЯ, и, жен. (разг.). Чепуха, бессмыслица. Пороть галиматью. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Галиматья — ж. разг. Бессмыслица, нелепость, чепуха. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ГАЛИМАТЬЯ — жен., франц. бестолковщина, чепуха, вздор, бессвязица, бессмыслица, нисенитница. Галиматейный, вздорный, пустой. Галиматейщик муж. щица жен. пустослов, вздорный болтун, говорящий бессмыслицу. Эку галиматью занес! Толковый словарь Даля. В.И. Даль … Толковый словарь Даля
Значение слова галиматья
Словарь Ушакова
Этимологический Словарь Русского Языка
Французское – galimatias (неразбериха).
В русском языке слово появилось в конце XVIII в. и было заимствовано из французского (galimatias – «неразбериха»), где известно с 1580 г. Первоначально слово использовалось только в студенческом жаргоне и лишь с течением времени стало общеупотребительным.
По некоторым предположениям, слово «галиматья» пришло во французский и немецкий языки из испанского (от galimatias), куда, в свою очередь, попало из арабского: в арабском alima – «знать», «быть сведущим», «учиться». Интересна также теория, по которой «галиматья» буквально обозначает «знание петуха», где лат. gallus – «петух» и греч. matthias – «знание».
Большинство же языковедов склонны считать, что слово «галиматья» жаргонное, порожденное студенческим арго второй половины XVII в.
Словарь забытых и трудных слов ХVIII-ХIХ веков
Бессмыслица, чепуха, ерунда, нелепость.
* ► В вашей галиматье есть идея. // Лермонтов. Герой нашего времени // *
Словарь Ожегова
ГАЛИМАТЬЯ, и, ж. (разг.). Чепуха, бессмыслица. Пороть галиматью.
Словарь Ефремовой
Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
(бестолковщина, чепуха; на французском языке gal imafrée, на древнеанглийском gallimafrey — кушанье, составленное из разных остатков и обрезков) — ныне означает несвязную, запутанную речь. На средневековой латыни «ba l limathia», «ballematia» означало неприличную, безнравственную речь. Рассказывают, что в Париже на одном процессе о петухе, украденном у никоего Матвея, адвокат в своей латинской речи постоянно смешивал слова «gallus Mathiae» (петух Матвея) и «galli Mathias» (Матвей петуха); отсюда вышла галиматья. По другому объяснению, в Париже жил доктор Галли Матье, лечивший пациентов хохотом, для чего смешил их анекдотами и разной «галиматьей».
Значение слова «галиматья»
Источник (печатная версия): Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
Существуют следующие версии происхождения этого слова:
Выражение получилось в результате латинизации древнегреческой фразы «κατά Ματθαῖον», букв. «со слов Св. Матвея», намекая на то, что запутанное начало Евангелия было часто непонятно простым, малограмотным людям. Само имя Матвей пришло из арамейского языка (Маттан — מתן).
В Париже на одном процессе о петухе, украденном у некоего Матвея, адвокат в своей латинской речи постоянно смешивал слова «gallus Mathiae» (петух Матвея) и «galli Mathias» (Матвей петуха); отсюда и вышла галиматья.
В Париже ранее жил доктор Галли Матье, лечивший пациентов хохотом, для чего смешил их анекдотами и разной «галиматьёй».
Арабское слово alima — «знать», «быть сведущим», «учиться» пришло во французский и немецкий языки из испанского (от galimatias).
ГАЛИМАТЬЯ’, и́, мн. нет, ж. [фр. galimatias] (разг.). Чепуха, ерунда, бессмыслица. Его речь — сплошная г.
Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека
галиматья́
1. бессмыслица, вздор, чепуха, не относящееся к основному смыслу ◆ Он отвечал подумавши: — В вашей галиматье, однако ж, есть идея. М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1840 г.
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать Карту слов. Я отлично умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова официал (существительное):
Галиматья что это значит
Значения слов «галиматья», «пасквиль», «хулиган», «бойкот» и «силуэт» нам известны, но какой смысл был заложен в них в момент появления?
Что для нас значит слово «галиматья»? Верно, это бессмыслица, вздор, нелепость, чепуха. К счастью для себя, лекарь Галли Матье, живший в XVII веке во Французском королевстве, не подозревал, что его имя станет нарицательным и войдет во многие языки. Парижский доктор, вероятнее всего, расстроился бы, узнав, что соотечественники не оценили по заслугам его труды. Чудак Галли Матье мало доверял медицинской науке, но свято верил в целительную силу смеха. К тому же француз обладал бесценным даром смешить людей. Делал он это искренне, а поэтому с большим энтузиазмом, собирая и придумывая курьезные истории, забавные анекдоты и остроумные прибаутки. Свои целебные шутки доктор обычно записывал на обороте рецептов и обязательно ставил под смешинкой свою подпись. Кстати, смехотерапия — изобретение именно этого человека.
Вскоре слава о методах лечения парижанина разлетелась по всей стране. Клиентов стало так много, что Галли Матье вынужден был перейти на дистанционный способ общения с больными. Забросив медицинскую практику, он начал в буквальном смысле лечить словом, рассылая под своим именем листовки с рецептами-шутками во все концы государства.
Видимо, большинству соотечественников, скорее всего здоровым, такой способ врачевательства показался по меньшей мере странным. Возможно, шутки Галли Матье были несмешными и не возымели должного эффекта, но вскоре, объединив имя и фамилию доктора, французский народ создал себе на потеху слово, смысл которого сохранился до наших дней.
Между прочим, как свидетельствует современная наука, не такой уж галиматьей занимался Галли Матье. Когда человек смеется, организм вырабатывает эндорфины — вещество, приглушающее боль и приносящее удовольствие. Смех укрепляет нашу иммунную систему, что способствует быстрейшему выздоровлению.
Ученые уверены, что в языки это слово вошло именно благодаря Галли Матье.
За век до французского доктора Галли Матье в Риме жил портной Пасквино (цирюльник, башмачник, трактирщик, кузнец или учитель — ученые еще не пришли к единому мнению, впрочем, для нас это не так и важно). Все бы ничего, но уж больно острый язык имел этот римлянин. Заказчики Пасквино, услышав от него какую-либо колкость о влиятельной персоне, враз разносили ее по всему городу, и вскоре она была на устах у всего Рима. Народ заговорил о Пасквино как о смельчаке, который не побоялся высмеять и обличить вельмож в своих эпиграммах. Правда, иногда эти произведения больше походили на прямую клевету. Но времена были другие, а люди — более доверчивые. Возможно, имя этого городского остроумца и затерялось бы в памяти поколений, как имена многих отважных глашатаев правды и неправды, но в один прекрасный день недалеко от дома Пасквино установили античную статую, которую в народе сразу же назвали в его честь. Римляне, подхватив запал главного сатирика города, ночью начали обклеивать пьедестал статуи листовками, в которых язвительно, едко, а порой и злобно высказывались о правителях. Однако, по-видимому, не имея храбрости Пасквино, новоиспеченные «правдолюбы» не подписывали свои сочинения. Прошло совсем немного времени, и делиться под Пасквинской статуей своими мыслями о наболевших политических, экономических или просто бытовых вопросах для простого люда стало привычкой. Мысли эти, облаченные в крепкие доспехи сатиры, в основной массе были сплетнями и предумышленной клеветой. Как ни старались городские власти бороться с подобным безобразием, ничего у них не получалось. Жители успевали прочесть пасквили прежде, чем их срывали карабинеры. Попытки демонтировать статую ни к чему не привели. Одно время возле нее даже стояла охрана, но местные умельцы все равно ухитрялись приклеивать листовки. Вскоре такие «говорящие статуи» появились по всему городу.
Место вокруг Пасквинской статуи до сих пор остается для горожан одним из главных центров политической жизни Рима.
Благодаря Пасквино и продолжателям его дела слово «пасквиль» вошло во многие словари. Означает оно сочинение, зачастую анонимное, заведомо неправдивого характера, содержащее карикатурные искажения и злобные нападки, цель которых — оскорбить или унизить конкретное лицо или группу лиц.
Обычно министры прославляют свое имя рациональными и смелыми реформами, военными победами или же разного рода авантюрами. Но не всегда так бывает. Единственное, что оставил после себя в памяти поколений министр финансов Франции при дворе короля Людовика XV Этьен Силуэтт (1709–1767), это лишь само свое имя, под которым мы сегодня понимаем очертания человека, предметов, животных, растений, схожие с их тенями. Силуэт — это исключительно очертания объекта, в то время как сам он представляется темным, безликим пятном.
Безусловно, Этьен Силуэтт был талантливой личностью, но имел один существенный, как казалось в то время, недостаток: он был скуп, а точнее, бережлив, и относился к своей службе со всей ответственностью. Но он не имел крепкой хватки, свойственной державному мужу, и широты взглядов, поэтому все его начинания заканчивались полным фиаско. Этим он вызвал к себе пренебрежительное, ироничное отношение разбалованного королевского двора. Все поверхностное, показушное, мелочное, ничтожное начали называть его именем.
Искусство силуэта пришло в Европу, по-видимому, из Китая в XVIII веке. Европейцы сочли новый тип портретов незатейливым и заурядным. Именно поэтому карикатура на незадачливого министра была сделана в виде силуэта. С тех пор его имя начали ассоциировать с новым видом изображений, а словами «portraits a la Silhouette» стали называть все дешевое и недостойное внимания.
В отличие от многих других слов, история происхождения слова «бойкот» известна доподлинно. Отставной капитан британской армии Чарльз Каннингэм Бойкотт (1832–1897) переехал из Англии в Ирландию, которая в те времена была частью Британской империи, чтобы стать управляющим крупным поместьем. Воспитанный в армейском духе, Бойкотт был очень требовательным к крестьянам и взыскивал с них со всей строгостью. Последняя четверть XIX века для ирландцев была очень тяжела. Несколько лет неурожаев, непомерные налоги, вводимые английскими властями, и огромные аппетиты местных «князьков» сделали невыносимой жизнь на этой земле. Ирландия негодовала. Чарльз Парнелл, возглавивший национальное движение «Земельная лига Ирландии», главными требованиями которого было безотлагательное проведение земельной реформы и повышение оплаты труда, призвал крестьян, находившихся под властью Бойкотта, к протестам. Реакция управляющего была молниеносной. Он уволил крестьян, осмелившихся высказать свое несогласие, и вызвал полицию. В ответ на это ирландцы выступили единым фронтом, вообще отказавшись работать на Бойкотта. Бывший капитан был подвергнут остракизму. Прислуга оставила его дом, ремесленники отказались его обслуживать, а почтальоны — приносить письма. Куда бы ни пошел Бойкотт, везде он был непрошеным гостем. Дошло до того, что, дабы хоть как-то спасти ситуацию, Бойкотт вынужден был лично принимать участие в уборке урожая. После очередных жалоб управляющего дело взяло под контроль государство. Самой Англии, которая проводила в Ирландии колониальную политику, создавшаяся в поместье ситуация была невыгодна. Поэтому за делами Бойкотта начала следить вся Британия. Управляющий нанял 50 крестьян с других частей острова, а государство предоставило в его распоряжение около одной тысячи полицейских. Но местные жители продолжали держать Бойкотта на расстоянии и в конце концов победили. В 1886 году он покинул Ирландию навсегда. Поучительная история о Чарльзе Каннингэме Бойкотте стала хрестоматийной для британцев, которые и назвали бойкотом форму протеста, выражающуюся в отказе от работы и торговых связей и прекращении любых отношений с лицом, чьи поступки по тем или иным причинам неприемлемы для определенной группы людей.
В XVIII или XIX веке, точно не установлено, в городке Саусворк, что близ Лондона, жила семья Хулиганов, имевшая прескверную репутацию. Попирая все юридические и моральные нормы, родичи во главе с Патриком Хулиганом промышляли в округе разбоем, дебоширили, участвовали в погромах. Даже сами лондонцы нередко страдали от набегов семьи из Саусворка. Дурная слава о Хулиганах разлетелась по всей Англии. Вскоре фамилия разбойников вошла в лексикон лондонцев, которые начали так называть городских озорников и всех тех, кто бунтовал против устоявшихся порядков. Особенно широко слово «хулиган» использовали в юго-восточной части столицы Британской империи. Окончательно оно закрепилось в английском языке благодаря популярной юмористической песенке 90-х годов XIX века, главным героем которой был Патрик Хулиган. А спустя некоторое время одна из газет сделала непутевого Хулигана персонажем серии карикатур, анекдотов и пародий.
В 1895 году в Москве был очень популярен французский доктор Жак Булемард. Эта экзотическая личность была в свое время любимым поводом для шуток и анекдотов. Доктор был страстным поклонником метода лечения пиявками и показывал опыты на себе. Булемарда часто приглашали в салоны, но только за тем, чтобы посмеяться и приятно провести время, наблюдая за потешным стариком. Причем доктор Жак сам ловил пиявок в болотах ближнего Подмосковья, его нелепую фигуру, облаченную в длинный балахон (от комаров), можно было увидеть летом на болотах, где деревенская детвора, завидев коляску доктора, дразнила его Дуремаром, коверкая французскую фамилию.
Он и стал прототипом Дуремара из сказки «Буратино».
ГАЛИМАТЬЯ
Смотреть что такое «ГАЛИМАТЬЯ» в других словарях:
галиматья́ — галиматья, и … Русское словесное ударение
ГАЛИМАТЬЯ — (от лат. gallus петух, и Mathias Матвей). Путаница, бессмыслица, вздор, чепуха. Слово это обязано своим происхождением процессу, происшедшему в одном городе из за петуха, причем адвокат говоря в пользу своего клиента, некоего Матвея, речь на… … Словарь иностранных слов русского языка
галиматья — См. нелепость. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. галиматья вздор, нелепость; бред, сапоги всмятку, ерундистика, колокольня в уксусе, околесная, ерунда на постном масле,… … Словарь синонимов
галиматья — галиматья, галиматьи, галиматьи, галиматей, галиматье, галиматьям, галиматью, галиматьи, галиматьёй, галиматьёю, галиматьями, галиматье, галиматьях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
Галиматья — (безтолковщина, нелѣпица). Ср. Поютъ преуморительно, Они галиматью. Некрасовъ. Говорунъ. Ср. Галиматья простая, коли слушающій ничего не понимаетъ; галиматья сугубая, когда ни слушающій, ниже бесѣдующій сами себя не понимаютъ. Ю. Н. Бартеневъ. Ср … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
галиматья — и, ж. galimatias m. Вздор. Курганов. Вздор, чепуха, пустошь, смесь, бессмысленное многоречие, слова надутыя и ничего на значащие, из коих нельзя образовать никакого понятия. Ян. 1803. Разг. Бессмыслица, нелепость, чепуха. БАС 2. Под камнем сим… … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ГАЛИМАТЬЯ — ГАЛИМАТЬЯ, и, жен. (разг.). Чепуха, бессмыслица. Пороть галиматью. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Галиматья — ж. разг. Бессмыслица, нелепость, чепуха. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ГАЛИМАТЬЯ — жен., франц. бестолковщина, чепуха, вздор, бессвязица, бессмыслица, нисенитница. Галиматейный, вздорный, пустой. Галиматейщик муж. щица жен. пустослов, вздорный болтун, говорящий бессмыслицу. Эку галиматью занес! Толковый словарь Даля. В.И. Даль … Толковый словарь Даля