гаинг или баинг или холд он что это значит
Гаинг или баинг или холд он что это значит
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Переводите в любом месте и в любое время с помощью мобильного переводчика PROMT.One для iOS и Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод, скачайте языковые пакеты для офлайн-перевода.
Поделиться переводом
Но сейчас вы можете переводить только 999 символов за один раз.
Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь, чтобы переводить до 5 000 символов единовременно. войти / зарегистрироваться
Добавить в избранное
Для добавления в Избранное необходимо авторизоваться
HOLD ON
Смотреть что такое HOLD ON в других словарях:
HOLD ON
держаться за что-либопродолжать делать что-либо, упорствовать в чем-либокрепить, прикреплятьждать у телефона
HOLD ON
HOLD ON
hold on: translationSynonyms and related words:abide, adhere, adhere to, agglomerate, aim, aim at, await, be caught short, be short, bear up, belong, b. смотреть
HOLD ON
<ʹhəʋldʹɒn>phr v 1. держаться, вцепиться (во что-л.) can you
HOLD ON
hold on: translation UK US hold on — Phrasal Verb with hold(••/həʊld/ verb (held, held) INFORMAL ► [I] to wait while someone else does something, e. смотреть
HOLD ON
hold on: translationhold onto be patient. • Just hold on. Everything will work out in good time. • If you will just hold on, everything will probably b. смотреть
HOLD ON
hold on: translationhold onto be patient. • Just hold on. Everything will work out in good time. • If you will just hold on, everything will probably b. смотреть
HOLD ON
hold on [ʹhəʋldʹɒn] phr v 1. держаться, вцепиться (во что-л.) can you
HOLD ON
HOLD ON
фраз. гл. 1) держаться за что-л. If a branch is near you, hold on until we can get a rope. — Если рядом есть ветка, держись за нее, пока мы ищем веревку. 2) продолжать делать что-л., упорствовать в чем-л. Hold on a minute! разг. — Подожди минутку! 3) крепить, прикреплять this pin holds the sleeve on — рукав закреплён этой булавкой, рукав держится на этой булавке 4) ждать у телефона Hold on, I shan’t be a minute. — Не вешай трубку, подожди минутку. смотреть
HOLD ON
hold on а) держаться за что-л. If a branch is near you, Hold on until wecan get a rope. б) продолжать делать что-л., упорствовать в чем-л. Paintingthe house is tiring, but if you Hold on, the results are worth the effort. в)hold on a minute! coll. остановись на минутку! г) ждать у телефона Hold on, Ishan’t be a minute.
. смотреть
HOLD ON
hold on: translation phr verb Hold on is used with these nouns as the object: ↑computer, ↑disk, ↑minute, ↑second
HOLD ON
hold on phrvi infml Just hold on a second while I get my breath back Подожди минутку, дай мне отдышаться You go ahead, I’ll hold on here until the others come Ты давай иди, а я подожду здесь остальных. смотреть
HOLD ON
phrvi infml Just hold on a second while I get my breath back — Подожди минутку, дай мне отдышаться You go ahead, I’ll hold on here until the others come — Ты давай иди, а я подожду здесь остальных. смотреть
HOLD ON
(у)держаться; вцепиться (во что-л.), цепляться; крепить, прикреплять; продолжать (делать) что-л.; целиться, «держать на мушке»; подождать у телефона, не вешать трубку; «слушай сюда». смотреть
HOLD ON
HOLD ON
а) триматися (за щось); б) продовжувати (робити щось)
Что значит холдить криптовалюту? История слова HODL и причина его неправильного написания
Ниша криптовалют полна особых выражений, мемов и шуток, которые непонятны людям, не связанным с блокчейн-индустрией. К примеру, большинство любителей монет знают о разработчике Ласло Ханече, который в мае 2010 года потратил 10 тысяч биткоинов на две пиццы. С учётом последующего роста курса BTC сегодня эта сумма могла бы принести почти 500 миллионов долларов, то есть потерянная прибыль оказалась огромной. Ещё одним распространённым явлением внутри криптосообщества является так называемый холд, ходл или HODL. Рассказываем, что значит это слово и откуда оно взялось.
Данное слово действительно популярно. Особенно часто его можно встретить в социальных сетях и на форумах во время обвалов или проседаний рынка криптовалют. К примеру, на этой неделе Биткоин продемонстрировал рекордное падение в долларовом эквиваленте, обвалившись до 45 тысяч долларов. Вскоре после этого мы нашли на социальной платформе Реддит напоминание ходла в виде такой картинки.
Здесь становится понятно, что “ходл” может в том числе использоваться в качестве слов поддержки криптовалютных инвесторов. Однако на деле за ходлом скрывается целая философия вложения средств на длительный период.
Что значит ходл (hodl)
Ходл — это слово “холд” с опечаткой, которое само по себе значит “держать” или “хранить”. В контексте криптовалют речь идёт о долгосрочном хранении монет, несмотря на происходящее с их курсом. То есть ходлер это тот человек, который готов хранить свои биткоины в течение многих лет и не планирует продавать их в ближайшем будущем. Причём это актуально для резких обвалов рынка, последний из которых произошёл в марте 2020 года.
Напомним, рынки криптовалют, акций и прочих финансовых инструментов обрушились двенадцатого марта. Это случилось из-за опасений людей в отношении коронавируса, карантина и дальнейших ограничительных мер. Тогда Биткоин обвалился на десятки процентов. Впрочем, спустя несколько дней его курс начал восстанавливаться.
Подобные ситуации случались раньше — и именно одна из них стала поводом для образования “ходла”.
В январе 2013 года за Биткоин давали около 15 долларов. В конце ноября и начале декабря того же года стоимость криптовалюты превысила уровень 1100 долларов, то есть BTC вырос приблизительно в 73 раза. Однако затем последовало массивное падение: 18 декабря 2013 года цена актива обрушилась с 716 до 438 долларов, то есть почти на 40 процентов.
Естественно, для инвесторов это был шок — и особенно для тех, кто связался с криптовалютой накануне. Одним из них оказался пользователь под псевдонимом GameKyuubi. Он создал страницу обсуждения на форуме Bitcointalk, назвав её “I AM HODLING”.
В целом это были рассуждения выпившего человека с массой ошибок и опечаток. В них он делился плохими навыками трейдерства, которые не позволяли ему разбогатеть. Именно поэтому он решил ходлить — то есть просто держать биткоины на долгосрочную перспективу.
Легендарная публикация, с которой и начался ходл
Вот цитата из культовой публикации.
Биткоин рушится, почему же я тогда его держу? Я расскажу вам почему. Это потому что я плохой трейдер и я знаю, что являюсь плохим трейдером. Да, вы все хорошие трейдеры, которые могут определить пики курса и его дно, а затем пиф-паф пиф-паф — и вот у вас уже миллион долларов без каких-либо проблем. В то же время слабые трейдеры думаю “о нет, актив падает, мне нужно продать”. А затем умные трейдеры, которые знают толк, купят актив по более низкой цене. И вы знаете что? Я не отношусь к этой группе. Когда трейдеры будут покупать актив снова, я уже буду частью рынка. Так что угадайте, кого обманут такие трейдеры? Не меня!
Конечно, мне стоило продать. Мне стоило продать за секунду до того, как продадут все остальные, и купить за пару мгновений до того, как все начнут покупать. Но да, не все такие мастера, как вы. Вам стоит продавать только на медвежьем рынке — даже вы являетесь хорошим трейдером или новичком, полным иллюзий. Все остальные в это время холдят. В такой игре с нулевой суммой трейдеры могут отобрать ваши деньги только в случае, если вы продадите актив.
Затем автор публикации уточнил, что уже выпил виски из-за всего происходящего. Очевидно, этим и объясняется масса опечаток в оригинальной публикации.
Так что делаем промежуточный вывод. Холдить или ходлить — значит держать криптовалюту в течение долгого срока, не паниковать из-за падений и не избавляться от актива в минус. Забавно, но эта стратегия действительно работает, хотя и требует терпения.
К слову, затем представители криптовалютного сообщества нашли способ расшифровать слово даже с опечаткой. В шуточной версии аббревиатура HODL означат “Hold on for dear life”, то есть что-то по типу “держись ради отличной жизни”. Таким образом любители криптовалют напоминают, что хорошие блокчейн-проекты действительно дорожают с годами и могут приносить большие доходы.
Для кого подходит ходл
В итоге ходл предполагает долгосрочное — и не только — хранение криптовалюты. По сути это является инвестированием, которое противопоставляется трейдингу. Обычно трейдеры пытаются получить прибыль в коротких промежутках времени: начиная от нескольких минут и заканчивая днями.
Здесь же всё наоборот. Холдер специально приобретает актив и грубо говоря забывает о нём на несколько недель, месяцев или лет. Естественно, он следит за происходящим на рынке, чтобы не упустить возможные рост, но в целом рассчитывает выйти в наличные или стейблкоины — то есть привязанные к доллару криптовалюты — значительно позже.
Здесь важно отметить основу ходлинга. Криптовалютный проект для долгосрочного хранения должен выбираться основательно, то есть после детального изучения идеи, разработчиков и их целей. Всё же если вложить деньги в малоизвестный начинающий проект, ходл может закончиться полной потерей средств.
Такие случаи уже случались. Взгляните на график монеты CBDAO BREE. Его разработчики не выдержали падения рынка осенью 2020 года и исчезли: удалили социальные сети, обронили ликвидность торговых пар BREE и заставили курс просесть до нуля. Такое ходлить точно не стоит — хоть и предсказать подобные события заранее невозможно.
График курса CBDAO Bree
В таком случае лучше выбирать популярные криптовалюты, проверенные временем — по типу Биткоина, Эфириума и прочих.
Преимущества ходла криптовалют
Плюсы криптовалютного ходла очевидны. Если инвестор рассчитывает держать монеты в течение нескольких месяцев или лет, ему незачем реагировать на временные обвалы рынка, нервничать из-за происходящего, а также по сто раз обновлять курсы криптовалют и собственное портфолио. Он знает, что спустя какое-то время ситуация на рынке будет куда привлекательнее, поэтому можно пустить ситуацию на самотёк.
Сейчас это особенно актуально, когда BTC покупают компании Tesla, MicroStrategy, Square и другие гиганты мировой индустрии. Очевидно, что как минимум умирать и падать до нуля Биткоин точно не собирается.
Самый популярный мем о криптоходлер — кадр из фильма “300 спартанцев”. Здесь ходлеры поданы в виде мужественных воинов, которые не планируют сдаваться даже в наиболее непривлекательных рыночных условиях.
Самый популярный мем о ходле
Недостатки ходла криптовалют
Минусы ходла происходят из его преимуществ. Если держатель крипты готов держать её несколько лет, он может недостаточно тщательно следить за происходящим на рынке и пропустить выгодную возможность. К примеру, ходлить биткоины с 2017 по 2019 год не было никакого смысла, поскольку в декабре 2017 года BTC достиг локального максимума в 20 тысяч долларов, после чего обвалился. То есть в идеале инвесторы могли продать монеты на пике и закупиться значительно дешевле.
Конечно, сейчас Биткоин стоит 50 тысяч долларов, поэтому даже ходлеры из 2017 года всё сделали правильно. Однако возможность заработать и войти в позицию более выгодно была, а значит можно было не потерять несколько лет ожидания и иметь больше денег.
Второй минус ходла — неспособность застраховаться от крушений криптовалютных проектов, то есть их смерти. На криптовалютной бирже трейдеры для подобных ситуаций ставят стоплоссы или приказы автоматически продать актив в случае падения его курса ниже определённого уровня.
Впрочем, подход ходлеров и трейдеров совершенно разный, поэтому не факт, что стоит их сравнивать. К тому же стоплосс может сработать, после чего курс криптовалюты вернётся к своему предыдущему уровню — причём это случается за считанные минуты. В таком случае трейдер теряет часть денег и позицию.
Примеры ходла биткоинов
Некоторые терпеливые счастливчики, которые сумели сохранить биткоины в течение многих лет, действительно становятся сказочно богатыми. Последний пример подобного случился вчера.
Список старых биткоинов, которые уже потрачены
Ранний любитель Биткоина перевёл 100 BTC, которые намайнил в июне 2010 года. Тогда они стоили считанные копейки, однако сейчас за них можно получить 5 миллионов долларов. Эта сумма — награда за терпение и веру в децентрализацию.
В мае 2020 года аноним также перевёл на торговую площадку 50 BTC, добытые в 2009 году. И он тоже разбогател.
Мы считаем, что стратегия ходла вполне себя оправдывает на рынке криптовалют. Монеты действительно умеют расти в цене за долгое время и приносить прибыль. У ходла есть и минусы, ведь в случае нерешительность или нежелания быстро реагировать на ситуацию инвесторам придётся ждать восстановления цен несколько лет. Однако в целом для новичков данная тактика подходит.
При этом напоминаем, что любые инвестиционные решения нужно принимать самостоятельно. А вкладывать деньги во что-то стоит исключительно после детального анализа.
Поделитесь своим мнением по ситуации в нашем крипточате миллионеров. Там обсудим и остальные темы, связанные с блокчейном и криптовалютами.
Американский сленг: отношения (лингвистический пост)
Изучите 10 американских английских сленговых слов и выражений об отношениях!
Я хочу, чтобы Питер прекратил клеиться ко мне. Он мне не интересен.
«Make out» – страстно целоваться.When I was a juvenile, I’d make out with my boyfriend in the cinema.
Когда я была подростком, мне нравились места для поцелуев в кинотеатре.
My roommate drank a lot of cocktails and hooked up with a handsome guy she met at the party.
Моя соседка по комнате напилась и переспала с красавчиком, которого встретила на вечеринке.
I’m not sure Sean’s a desirable alliance. He seems like a player.
Не думаю, что Шон подходит на роль хорошего мужа. Он смахивает на ловеласа.
«Knocked up» – забеременеть или сделать ребенка.Jennifer got knocked up by a well-known singer.
Дженнифер забеременела от известного певца.
«Pop the question» – сделать предложение руки и сердца.Paul popped the question to his girlfriend on Christmas Eve.
В канун Рождества Пол предложил своей девушке пожениться.
«Wear the pants in the relationship» – быть главой семьи.My sister is the one who wears the pants in the family.
Моя сестра – одна их тех, кто держит мужа под каблуком.
«Old flame» – старая любовь, бывший возлюбленный или возлюбленная.Many affairs start when a person receives a message from an old flame.
Многие отношения начинаются с смс-ки от бывшей любви.
«Dump» – расставаться с любимым человеком.He dumped his girlfriend after he caught her kissing another boy.
Сара бросила своего парня после того, как поймала его на измене.
«Patch things up» – налаживать отношения, сохранить брак.My parents are having problems in their relationship now, I hope they patch things up.
У моих родителей кризис в отношениях, надеюсь, они сохранят брак.
«Dump» – расставаться с любимым человеком.He dumped his girlfriend after he caught her kissing another boy.
Сара бросила своего парня после того, как поймала его на измене.
“Many affairs start when a person receives a message from an old flame.
Многие отношения начинаются с смс-ки от бывшей любви.”
«He dumped his girlfriend after he caught her kissing another boy.
Сара бросила своего парня после того, как поймала его на измене.»
Как можно делать «лингвистический пост», и при этом настолько косячить в переводе? Он бросил свою девушку после того, как застукал ее на поцелуе с другим парнем. А у тебя в посте какая-то толерастия.
«Make out» – страстно целоваться.When I was a juvenile, I’d make out with my boyfriend in the cinema.
Когда я была подростком, мне нравились места для поцелуев в кинотеатре.
Вы уверены, что передан точный смысл? Может она целовалась стоя и ей не нравилось там ничего? Там просто девушка (надеюсь) в подростковом возрасте целовалась с парнем в кинотеатре и всё. Нравились ли ей предметы интерьера кинотеатра, мы не знаем.
«Я хочу, чтобы Питер прекратил клеиться ко мне.»
Сидел втыкал: при чем тут Питер? Я хоть и москвич, но за Питер было обидно.
HAVING A GIRAFFE
Дело в том, что у кокни есть традиция придумывать в рифму слова-заменители. Для юмористического эффекта с налетом секретности информации.
То есть having a giraffe = having a laugh.
Нередко слово заменяют на фразу из двух, при чем одно из них потом начинают опускать, что приводит к совершенно безумным высказываниям:
«I don’t feel too good this morning- I was elephant’s last night.»
“I’ll meet you in the nuclear around eight.”
Sit and Spin
Почему английская орфография такая странная-8: busy, build, bury
Ответ на эти вопросы следует начать с того, что в древнеанглийском был особый звук, обозначавшийся на письме как y. В современном английском его нет, но зато он есть в немецком (ü как в Tür «дверь»), французском (u как в nu «голый») или финском (y как в yksi «один»). Подробнее я писал об этом в посте о классификации гласных.
В говоре Лондона, лёгшем в основу современного литературного английского, y в определённый момент перешёл в i. Соответственно, долгий ȳ дал долгий ī (и впоследствии в ходе Великого передвижения гласных дифтонг /ай/).
Однако так ситуация выглядела в англских (мерсийском и нортумбрийском) диалектах древнеанглийского. В кентском же y перешёл в e.
Карта древнеанглийских диалектов:
Несколько кентских слов попало в литературный английский.
Что интересно, древнеанглийское слово dynt /дюнт/ раздвоилось, войдя в литературный язык в англском (dint «вмятина») и кентском (dent «вмятина») вариантах.
Тем временем в уэссекском диалекте y ещё некоторое время сохранялся. Правда после норманнского завоевания это звук стали записывать по французскому образцу как u. Ряд уэссекских слов был заимствован в говор Лондона, причём поскольку звука y в Лондоне уже не было, при заимствовании его заменяли на u (как русский /у/ в слове тут, в дальнейшем этот звук поменял своё качество на близкое /а/).
Вынесенное в заглавие поста слово busy является представляет собой интересный случай. Оно продолжает древнеанглийское bysiȝ /бюзий/, что закономерно дало в англских диалектах bisy /бизи/. У Чосера мы его в таком виде и находим:
Nowher so bisy a man as he ther nas;
And yet he semed bisier than he was.
Схожа история слова bury /бери/ «хоронить». Оно является потомком древнеанглийского byrȝan /бюрйан/. В литературный язык оно вошло в уэссекском написании, но с кентским произношением.
Ещё более шизофреничен глагол build /билд/ «строить». Этот потомок древнеанглийского byldan /бюлдан/ при англском произношении ухитряется совмещать англское и уэссекское написания.
Upward Ch., Davidson G. The History of English Spelling, 2011. Pp. 62-63.
Предыдущие посты цикла:
Как будет по-английски «срукожопить»?
Полного аналога нет, поскольку в русском варианте, помимо идеи халтуры-топорности присутствует ещё и некоторая гордость: мол, смотрите, вон как я состряпал-навалял. (навалил?)
✅ Если убрать самодовольство и оставить лишь идею «сварганить абы как / запороть», получится английское слово BOTCH UP.
🔸 Instead of fixing my computer, he’s BOTCHED it UP completely. = Вместо того чтобы починить мой компьютер, он его угробил окончательно.
🔸 Defense lawyers are arguing that the police BOTCHED UP the investigation. = Сторона защиты утверждает, что полиция проявила халтурный подход к расследованию.
🔸 Daenerys BOTCHED UP the job thoroughly. = Дейнерис полностью запорола это дело.
✅ Прилагательное: BOTCHED = испохабленный, состряпанный на скорую руку, запоротый
🔸 This vaccination roll-out was BOTCHED from the start but we are getting it on track. = Изначально вакцинация шла через одно место, но потихоньку всё налаживается.
🔸 So here’s my BOTCHED attempt at a wallpaper. It’s not super good but I’m proud of the idea = Вот, срукожопил обои для рабочего стола. Не то чтобы вышло отлично, но горжусь самой идеей.
Бессребреничество устарело
Разговаривал со своими иностранцами друзьями-коллегами, возникла нужда перевести слово «Бессребреник». Ну, в устной речи быстренько сказал «no-silver-man» с трактовкой смысла, а потом спросил у них: «А как сказать одним словом по-английски?».
— Affluent / well-to-do / Prosperous / Well-off не работают, т.к. они ссылаются на наличие достаточного количества денег у бессребренника, а это совершенно вторичная характеристика.
— На ходу выдуманное Financially apathetic (финансово-апатичный) не указывает на широту души «бессребреника».
Опять гугл, тезаурусы, словари синонимов и антонимов. На этом этапе выясняется, что я писал «бессеребренник» вместо правильного «бессребреника», гугл переводит корректно и ВНИМАНИЕ ОТВЕТ:
В общем, идея бессребреничества «устарела», термин в современном капиталистическом обществе невостребован.
В ответ мне иностранцы подкинули современный английский сленг: «Fuck-you money».
Нищ, но не сломлен
Видим знакомую фразу «be broken», понимаем, что что-то сломалось. А если фраза выглядит так «be broke»?
Это уже сленг и совсем другое значение.
➕ to be broke = to be out of money
Переводится как «быть на мели», «быть без гроша» и т.д.
🔸 Looks like this year I’m having a staycation. I’M FLAT BROKE. = Похоже, в этом году отпуск я проведу дома. Ни гроша в кармане.
🔸 Many small businesses WENT BROKE in 2021 = В этом году многие мелкие фирмочки разорились.
Subscribe if you enjoy stuff like that
Почему английская орфография такая странная-7: th
Продолжаю разбирать причуды и нелогичности английской орфографии. В древнеанглийской версии латинского алфавита было несколько специфических букв. Остановимся на двух из них (выделены красным):
Буква þ (thorn) пришла из рунического алфавита, а ð (that, eth или edh) – это модифицированное d. Обе использовались для обозначения особых звуков (глухого и звонкого) как в современных словах thin и this, в зависимости от места и времени создания рукописи писцы отдавали предпочтение одной или другой букве или же использовали обе как взаимозаменяемые.
После нормандского завоевания под влиянием французской орфографии англичане обзавелись рядом диграфов со вторым элементом h: ch, sh, gh, wh и th. Последний включился в конкурентную борьбу между þ и ð.
В XIII веке ð исчезла с листов рукописей, а в следующем веке и þ уступила натиску th, и вместо þe и þin стали писать the и thin. В своих поздних версиях þ писалась довольно похоже на y, и в XIX веке þe из старых рукописей было ошибочно прочитано как ye, что привело к появлению псевдоархаичного ye вместо the на некоторых вывесках.
Вторую жизнь буква ð обрела в рамках Международного фонетического алфавита. В нём она обозначает звонкий звук, как в слове this /ðɪs/. Глухой обозначается греческой тетой: thin /θɪn/.
Закономерен вопрос, почему англичане обозначали два звука одной буквой. Как я уже упоминал в посте о лорде, в древнеанглийском были звуки f и v. Однако они находились в положении дополнительного распределения: звонкий v мог находиться только после ударного гласного (опционально прикрытого согласным r, l, n или m) и перед безударным. Во всех остальных случаях выступал только глухой f. Соответственно носителями языка эти два звука воспринимались как два варианта одной сущности (такую сущность мы называем фонемой, а «варианты» – аллофонами). Так же ситуация выглядела и для пар s/z и θ/ð.
В среднеанглийский период в силу некоторых процессов ситуация изменилась, и в современном английском θ и ð – это разные фонемы. Можно подобрать и минимальные пары: wreath /ɹiːθ/ «венок» – wreathe /ɹiːð/ «обвивать»; thigh /θaɪ/ «бедро» – thy /ðaɪ/ «твой». Тем не менее, орфография сохранила обозначение как θ, так и ð при помощи th. Была попытка ввести обозначение dh для ð, но она не прижилась.
Иногда θ и ð чередуются в родственных словах, что, конечно, является наследием древнеанглийского. Помимо wreath – wreathe можно назвать ещё несколько примеров: breath /breθ/ «дыхание» – breathe /briːð/ «дышать»; bath /bɑːθ/ «ванна» – bathe /beɪð/ «купаться»; south /saʊθ/ «юг» – southern /ˈsɐðən/ «южный»; north /nɔːθ/ – northern /ˈnɔːðən/, worth /wɜːθ/ «достоинство» – worthy /’wɜːðɪ/ «достойный».
Теоретически получается, что если в древнеанглийском ð выступал после гласного, то мы бы ожидали, что в современном английском не будет слов, начинающихся на этот согласный. На практике же они встречаются: than /ðæn/ «чем», that /ðæt/ «тот», определённый артикль the /ðiː/
/ðə/, then /ðen/ «тогда», there /ðɛə/ «там», they /ðeɪ/ «они», this /ðɪs/ «этот», thou /ðaʊ/ «ты», though /ðəʊ/ «хотя» и ряд других. Однако если мы присмотримся к этим словам, то обнаружим, что это местоимения, наречия, союзы и так далее. В предложении эти слова выступали как безударные, и получалось, что если, например, артикль the попадал в позицию после ударного гласного (John the Good), то звучал как /ðə/, а после безударного – как /θə/. Со временем это распределение разрушилось, и был обобщён (то есть стал использоваться вне зависимости от позиции) вариант со звонким согласным.
В эпоху Возрождения во время распространения так называемых «этимологизирующих» написаний (см. отдельный пост) диграф th вводился на место старого t, если английское слово происходило от греческого слова с θ:
Случалось, что менялось не только написание, но и произношение, как в throne /θɹəun/ «трон» (в среднеанглийском было trōne), orthography /ɔːˈθɒgɹəfɪ/ «орфография» (в среднеанглийском – ortografie) или имени Catherine /ˈkæθəɹɪn/ (старое произношение сохранилось в уменьшительном Kate /keɪt/).
Есть случаи, когда h вводилось в написание ошибочно, например в случаях Anthony /ˈæntənɪ/ или Thames /temz/ «Темза». И здесь это иногда приводило к изменению произношения: anthem /ˈænθəm/ «гимн», author [ˈɔːθə] «автор». Американцы здесь пошли дальше, чем англичане, они произносят Anthony [ˈænθənɪ] и Thames [θemz] (когда речь о реке в Коннектикуте).
1. В древнеанглийском были звуки θ (глухой) и ð (звонкий). Поскольку они не могли находиться в одной и той же позиции в слове, носители языка воспринимали их как два варианта одного и того же звука и, соответственно, обозначали одной буквой – þ или ð.
2. После нормандского завоевания англичане стали активно использовать диграфы со вторым элементом h, и на смену þ или ð пришло сочетание th.
3. В среднеанглийский период ситуация изменилась, и θ и ð стали осознаваться как разные звуки. Однако в орфографии это никак не отразилось, оба звука по-прежнему обозначаются при помощи th.
4. В эпоху Возрождения th стали вводить на место t, если считалось, что слово греческого происхождения. В связи с этим есть случаи, когда пишется th, но читается /t/. В некоторых книжных словах это привело к изменению и произношения с /t/ на /θ/.
5. Особый случай представляют словосложения, в них th может читаться как th, t или θ, в зависимости от этимологии.
Algeo J. The Origins and Development of the English Language. Boston, 2010. Pp. 142-143.
Millward C., Hayes M. A Biography of the English Language. Boston, 2012. P. 248.
Smith J. Sound Change and the History of English. Oxford, 2007. Pp. 57-58.
The Cambridge History of the English Language, Vol. 2. 1066-1476. Cambridge, 2006. Pp. 36, 58-60.
Предыдущие посты цикла:
Достойный вариант таблицы неправильных глаголов
Как я выучил английский
Знакомые говорят, что история мотивирующая и надо её публиковать. Ну вот.
Сколько себя помню, всегда хотел знать иностранные языки, особенно английский, но видел перед собой огромную глухую стену, к которой не знаешь, как подступиться. На курсы денег нет. Припадки заучивания слов глохнут уже через несколько дней из-за ощущения бесперспективности, да и забываются эти слова моментально.
15 мешков картошки. Всё началось с них. Моя деревенская семья всегда выращивала картошку, взрослые продавали потом. В какой-то момент отец показал мне на мешки и сказал: «Иди продавать к магазину, 50% твои.» Уже через неделю у меня впервые в жизни были свободные деньги, достаточные, чтобы пойти на курсы.
На курсах объяснили, что через will выражается будущее время, «have + 3-я форма глагола» значит, что действие имело место ранее заданной расчётной точки, а вот ещё Present Perfect Continuous есть. Это сейчас «и чё??», а в провинции до Интернета… Помните, как Моисей раздвинул воду? Вот. Наконец-то появилась возможность учить самостоятельно!
Вскоре переехал в столицу и получил дополнительную мотивацию: в Москве как-то всё про английский, всё вокруг него. После нескольких месяцев выживания и работы на трёх работах жизнь устаканилась, пора было браться за язык всерьёз.
В 7 лет, не имея доступа к детской литературе, читал дома всё, что попадалось, вплоть до русской классики. За счёт этого удалось нехило прокачать язык, ну как минимум письменную речь. Как-то в продлёнке мне навешали два третьеклассника, а потом мне же ещё досталось «за драку»! Помню, как, продолжая реветь, лежал прямо на полу и писал развёрнутое официальное обращение к учителям и ученикам школы: «…потому что вы – Козлы! Козлы с большой буквы потому, что это ваше имя.» Вручил воспитательнице продлёнки и засим удалился. Все ближайшие дни трясся от страха: в те времена назвать учителей «козлами»…
К величайшему моему удивлению, даже родителей в школу не вызвали. День за днём все вели себя так, как будто вообще ничего не произошло. Спустя какое-то время, проходя мимо двух учительниц старших классов, услышал шёпот: «…и ни одной ошибки, и все запятые правильно расставлены…» Похоже, советские педагоги были настолько потрясены недетским слогом первоклассника, что решили не спускать собак.
Много лет спустя в Москве подумал: а вдруг с английским так же прокатит?? И взялся за неадаптированную английскую классику. В советское время её очень здорово перевели – буквально предложение в предложение и очень качественно.
Взял книжку «Трое в лодке» в оригинале, взял русский перевод и делал следующее. Читаю абзац со словарём на английском. Это агония: почти с нуля сразу за классику. Затем беру этот же абзац в русском переводе и сравниваю, пытаясь увидеть, где и что я понял неправильно. Без словаря и на этом этапе не обойтись: оказывается, например, что неправильно понял слово blind. Это не «слепой» – это «занавеска». После всей подробнейшей проработки ещё раз читаю этот абзац на английском, уже более-менее всё понимая, и перехожу к следующему. На каждый абзац могло уходить 1-2 часа. Когда таких абзацев набиралось на 7-10 страниц, я делал то, что начинающие обычно не могут себе позволить: откидывался в кресле и читал 10 страниц сложного классического текста подряд практически без словаря. Ага, эти самые ЕЩЁ РАЗ! Мозг, таким образом, с самого начала настраивался на английский стиль мышления.
Не пытайтесь это повторить. Работает, да, но соотношение затраченного времени и выхлопа не самое выгодное.
Не могу сказать, что после тех троих в лодке стало легче: у Джерома сравнительно простой язык. Дальше пошёл Чарльз Диккенз, а потом Вальтер Скотт со своими вкраплениями староанглийского и шотландского. Всё это время, кстати, продолжал выписывать и учить отдельные слова. Big mistake. Я, конечно, упёртый товарищ – несколько тысяч так выучил. Но, оглядываясь назад… Время можно было потратить гораздо рациональнее.
У – упорство. В какой-то момент уже работал на приличной работе с высокой зарплатой. Уверенности в своём знании английского, однако, по-прежнему не было. Решение очевидно: увольняемся с хорошей работы, устраиваемся курьером в бюро переводов и занимаемся английским по 13-14 часов в день. Если нет поездок, делаем в офисе грамматические упражнения. Что-то непонятно – обращаемся к переводчикам. В поездках продолжаем читать классику – Вирджиния Вулф и Теккерей, йоу! А ещё курьер часто где-то идёт пешком. Ну сделал 120 листов распечаток А4 с фразовыми глаголами и примерами их употребления – и ходи себе, крути их в голове месяцами. До сих пор некоторые места в Москве ассоциируются с конкретными фразовыми глаголами.
В какой-то момент поступил на не самый лучший иняз: на первых же курсах начал поправлять преподавателей. Потом перестал поправлять преподавателей. Иняз создаёт среду, где все поголовно прямо или косвенно, так или иначе заинтересованы в английском: от экзаменов никуда не денешься. Такая среда стимулирует тебя даже в том случае, если изначально мотивации было ноль.
Fun fact: я, возможно, был единственным в истории студентом иняза, который ни разу за все 5 лет не сдавал экзамен по общему английскому, только гос. Преподаватели менялись, но вели себя на экзаменах всегда одинаково: я просто заходил, и мне без слов ставили «отл».
Будучи перфекционистом, стараюсь сделать идеально либо не парюсь вообще. Когда начинал учить язык, цель стояла совершенно чёткая: выйти на такой уровень, чтобы носители-британцы не отличали меня от «своего». Уже на старших курсах работал переводчиком, а через пару лет после выпуска вырос как профессионал ещё на голову.
Итак, что у меня было за спиной через 2 года после окончания иняза:
— 5 лет чтения классики в оригинале;
— несколько лет работы переводчиком и преподавателем английского;
— десятки фильмов и сериалов, просмотренных по несколько раз внимательнейшим образом, не пропуская ни одного слова или выражения;
— опыт проживания в языковой среде: Англия – 3 месяца, США – 8 месяцев;
— многократно проработанный мощный аудиокурс для расширения вокабуляра (созданный для носителей, btw) + я особое внимание всегда уделял фразовым глаголам как одной из самых непонятных областей английского языка.
И вот только после всего этого до меня стало доходить, во что я вообще ввязался, с каким объёмом информации я имею дело. Даже если полностью избавиться от акцента, «свои» идентифицируются через связки пароль-отзыв.
Мороз и солнце? Аты-баты?
В последние годы начинаю приучать себя к мысли, что, скорее всего, не добьюсь поставленной цели никогда.
Меня долго не отпускало ощущение, что делаю что-то не так, поэтому всегда с интересом расспрашивал всех, кто занимался английским: преподавателей, студентов инязов, наших эмигрантов в Англии и США.
Fun fact № 2: у людей, хорошо владеющих иностранными языками, обычно очень смешные представления о том, как их надо учить, особенно у переводчиков. Парадокс, да? Нет. Почти везде языки дают плохо, и реально выучивают их, как правило, люди с хорошими способностями. Для обучения таких людей не требуется никакого преподавательского мастерства или специальных приёмов. Они воспримут любой способ подачи материала. Что-то сами додумают. А потом всю жизнь рассказывают, как замечательно «это работает».
Правды о принципах изучения и преподавания иностранных языков в массовом сознании не больше, чем в представлениях древних греков о строении мира. Я не преувеличиваю: волосы дыбом встают от того, что удалось натворить маркетологам языковых школ в головах людей. Даже толковых людей, даже с хорошим образованием.
Несмотря на способности и бешеную мотивацию, я, к сожалению, сделал ВСЕ мыслимые ошибки и прошёл через ВСЕ заблуждения – от «учить слова по карточкам» до веры в чудо соприкосновения с носителями. Все эти ошибки и заблуждения впоследствии зафиксировал и сформулировал в некоторых статьях этого блога.
Перфекционизм и тут нашёл себе применение)) Fun fact № 3: те статьи, которые про изучение иностранных языков, я писал и редактировал 8 лет! Тратил сотни человеко-часов, пытаясь сформулировать МАКСИМАЛЬНО коротко. Убивал по полдня (не шучу), придумывая, как сократить абзац хотя бы на одну строчку без потери смысла. Радовался, когда удавалось удалить даже одно лишнее слово.
Даже после этого не успокоился – перевёл их в видеоформат. Всё равно, конечно, получилось 69 минут. Ну сорри – не рекламный ролик снимал. Труд всей жизни, так сказать.