гафтарот что это такое
Гафтарот что это такое
Что такое гафтарот?
Я еще нигде не встречал точного ответа в интернете, а других источников у меня нет.
Пожалуйста, ответьте мне на этот вопрос.
Заранее Вам благодарен.
Слово Афтара означает — «завершение, переход к чему-то другому».
Традиция чтения Афтары возникла со времен правления греческого царя Антиоха, который ввел антисемитские законы, направленные на то, чтобы искоренить основы еврейской веры. Среди этих законов — и запрет на чтение Торы для народа в синагоге (скоро, в дни праздника Хануки мы будем об этом вспоминать).
Тогда наши Учителя нашли некий выход: вместо чтения Торы читать в синагоге отрывок из какой-нибудь книги пророков, который по ассоциативному смыслу связан с недельной главой Торы. Обычно читаются 20-30 фраз, представляющих собой законченную тему.
Потом читается сам текст Афтары (читает его обычно либо вызванный человек, либо чтец Торы, который читал для всех и недельную главу), после чего вызванный к Афтаре произносит еще четыре благословения, в последнем из которых упоминается значимость дня.
Дело в том, что Афтара читается не только в шаббат (во время утренней молитвы шахарит ), но и в праздничные дни, обозначенные в Торе (Песах, Шавуот и т.д.). Тогда, естественно, в четвертом благословении будет отмечено, что речь идет о таком-то празднике.
Почему же мы продолжаем читать Афтару даже после отмены декретов Антиоха?
Гафтара
Гафтара́ или Гафто́ра (ивр. הַפְטָרָה — `освобождение`, `заключение`) — название отрывка из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы из Торы в Субботу, праздники и посты.
Слово гафтара указывает на то, что после прочтения отрывка присутствующие в синагоге свободны и могут идти по домам.
В праздники и субботы хафтара читается после чтения Торы в утренней службе; в посты и траурные дни — в полуденной молитве минха; девятого ава и в Йом-Киппур хафтара читается как в утренней, так и в полуденной молитве.
Между содержанием Гафтары и читаемой перед ней главою Пятикнижия обычно существует некоторая связь, но в большинстве случаев лишь один стих во всей Гафтаре упоминает ο событии, которое составляет содержание читаемой главы из Торы. Зачастую между содержанием обеих глав замечается лишь общее сходство в рассказываемых событиях; сюда относятся большинство Гафтарот на праздники, на 4 субботы перед Песахом и т. д.
Гафтара читается последним лицом, вызываемым к Торе (мафтир). Перед Гафтарой «мафтир» читает два славословия, указывающие на великую миссию пророков, благоволение Бога к их речам и на избранность Торы, а после нее 4 славословия, содержание которых составляет:
а) указание на верность Господа Своему обещанию, б) просьба ο восстановлении Сиона, в) просьба ο пришествии Мессии и утверждении престола Давидова, г) благодарность за дарование Торы, Пророков и субботы или праздника (в постные дни последнее славословие опускается).
Талмуд, приписывая Моисею и Эзре введение обычая чтения Торы по известным дням, ничего не говорит ο том, кто установил этот обычай; это заставляет думать, что он возник значительно позже. Абударгам относит его к эпохе преследований Антиоха Эпифана (168—165 до н. э.), когда ввиду последовавшего запрещения читать Тору стали читать отрывки из Пророков. По мнению других, это произошло оттого, что пο прекращении гонений во многих общинах уже не было свитков Пятикнижия и приходилось довольствоваться чтением из Пророков [Можно также предположить, что Гафтара была введена фарисеями в виде протеста против саддукеев. Последние, как приверженцы династии Хасмонеев, а потом династии Ирода, не хотели признать за книгами Пророков одинаковую святость с Торою, ибо в них постоянно говорится ο восстановлении дома Давидова. Есть сообщение, хотя малонадежное, что саддукеи вовсе не признавали Пророков. Исходя из этого предположения, легко объяснить содержание и характер славословий, которые читаются после Гафтары. В молитве ο восстановлении престола Давидова прямо сказано: «Пусть на его троне не сидит другой, и да не унаследуют другие славы его». Хотя за приведенными мнениями и нельзя признать значения безусловной правильности, тем не менее вероятно, что еще до нашей эры установился обычай чтения Гафтару.
Из Талмуда явствует (ср. также Лук.4:17), что чтение Гафтары по субботам было установившимся обычаем в I веке н. э., так что талмудисты этого века уже обсуждают вопрос об изъятии из публичного чтения некоторых отрывков из пророческих книг; [1] отсюда видно, что чтение Гафтары тогда практиковалось. Однако так как арамейский перевод Пророков, вызванный литургической потребностью, был изготовлен в 1-й половине I века, [2] следует полагать, что введение чтения Гафтары в синагоге произошло не позже первой половины I века. Только выбор отрывков был сделан постепенно, с начала для праздников и специальных суббот, затем для некоторых других дней (Тосефта, Меггила IV, 1—10), наконец, для остальных суббот.
В первоначальном выборе отрывков для Гафтары весьма видную роль, по-видимому, играл спор между фарисеями и саддукеями. Фарисеи, имевшие столкновения с саддукеями, подбирали к прочитанным главам Пятикнижия такие отрывки из Пророков, в которых видели подтверждение своему пониманию законов ο праздниках, ο храмовом богослужении и др. Поэтому древние Гафтарот приходится искать в тех главах пророческих книг, которые могут быть использованы для полемики по данным вопросам. Наиболее подходящей для этой цели пророческой книгой является книга Иезекиила. И в самом деле, две первоначальных Гафтарот, назначенные для специальных суббот, взяты из этой книги: Иез.36:16 — для субботы שבת פרה и Иез.45:16 — для субботы שבת החודש. В состав последней Гафтары входят стихи (Иез.45:18-20), которые находятся в противоречии с Пятикнижием и без традиционного толкования фарисеев, отвергаемого саддукеями, могли бы послужить поводом к изъятию книги из канона (ср. Менахот 45а).
В Палестине соответственно трехлетнему циклу чтения Торы и чтение Пророков завершалось в 3 года, так что число отрывков соответствовало числу недель в течение 3 лет. В Бодлеяне хранится рукопись с неполным перечнем этих отрывков; рукопись найдена в одной каирской синагоге, вероятно, принадлежавшей палестинским евреям, которые еще в XII в. придерживались трехлетнего цикла.
Как Гафтара, так и 2 предшествующие eй бенедикции читаются согласно акцентам особою, так назыв. «пророческой» мелодией (םיאיבנ זבגנ). В России, кроме того, применяется к Гафтарот мотив из הביא. Предварительные бенедикции всегда поются «пророческим» мотивом, который в других странах варьирует. Древность его трудно определить. Из всех вариаций «пророческий» мотив русских евреев является более полным и стройным и содержит в себе больше элементов древневосточной музыки. Акцентуирование и кантиллирование двух предварительных бенедикций Гафтары относится уже к позднейшему времени. Первая имеет двойную акцентуацию, из коих одна насчитывает не более пятидесяти лет и является сочинением анонимного автора. В старинных библейских изданиях дана первая акцентуация, в современных же вторая.
В некоторых местах Вавилонии в талмудический период читали при минхе Гафтарот из Агиографов (Шаббат 116б). В Персии еще в XII веке существовали определенные предвечерние Гафтарот на целый год; по сообщению Раши (Шаббат 24a), обычай чтения Гафтары при Минхе был упразднен по требованию персидских властей.
Афтара
Поделитесь этой страницей со своими друзьями и близкими:
Афтара — так называется отрывок из книги Пророков (второй части ТаНаХа), который читается в синагогах утром по Субботам и праздникам сразу после чтения соответствующей главы из Торы.
Сборник Афтарот можно найти в современных изданиях Хумаша (Пятикнижия) — отрывок Афтары в них часто следует за недельной главой.
Кроме указанных дней, Афтара также читается Девятого Ава утром и в дни остальных постов во время дневной молитвы.
Между содержанием недельного раздела и Афтарой обычно существует некоторая связь, хотя в большинстве случаев намек на содержание раздела можно усмотреть лишь в одном или двух стихах из Пророков.
Иногда Афтара настолько значима, что суббота получает название по ее «имени»: Шабат Шува, Шабат аГадоль, Шабат Хазон ( последняя суббота перед 9 Ава), Шабат Нахаму (или Суббота утешения, первая суббота после 9 Ава).
Случается, что отрывки из Пророков, читаемые в виде Афтарот, носят отметки: «до этого места читают сфарадим», «отсюда начинают ашкеназим» и т.п. Есть два «обычая», связанные с наличием в еврейском народе двух больших групп — выходцев из европейских общин (ашкеназы) и из стран Востока (сефарды). Важное замечание: там, где есть различия между «сфарадим» и «ашкеназим», к последним относятся даже те ашкеназим, которые молятся по тексту молитвенников, на которых написано «нусах сфарад».
Афтарот для всех ашкеназим определены в сборнике законов и обычаев, который составил Рама (раби Моше Исерлис); для выходцев из восточных общин — в сборнике Бейт Йосеф, составленном раби Йосефом Каро.
Афтара
Рав Реувен Пятигорский,
из цикла «Понятия и термины Иудаизма»
По материалам газеты «Истоки»
Суккот
Мидраши и рассказы на темы праздника Суккот.
«Корах». Пророк или царь?
Рав Бенцион Зильбер
Не раз евреи совершали в пустыне прегрешения против Б-га. Четырежды Моше был вынужден молить Творца сдержать свой гнев против еврейского народа, когда тот стоял на грани гибели из-за грехов, совершенных в пустыне. Первым из них было поклонение золотому тельцу (Шмот, глава «Ки тиса»), вторым — жалобы на отсутствие мяса (Бемидбар, глава «Беаалотха»), третьим — ложный отзыв разведчиков об Эрец-Исраэль и малодушный отказ народа идти в Обетованную Землю (предыдущая глава, «Шлах»). Четвертое прегрешение, едва не погубившее еврейский народ, — мятеж Кораха. За пределами Израиля на этой неделе будут читать главу Шлах.
Анализ души 37. Афтара Шабата праздника Песах: воскрешение сухих костей
Рав Хаим Бурштейн,
из цикла «Анализ души»
Праздник Песах
Рав Элияу Ки-Тов,
из цикла «Книга нашего наследия»
Афтара на Рош hШана
Хава Куперман,
из цикла «Молитва новолетия»
Видение Йешайау
Рав Авраам Куперман,
из цикла «Хазанут на 9 Ава»
Традиционная ашкеназская мелодия чтения книг Пророков (таамим). Справочник
Рав Овадья Климовский,
из цикла «Традиционные ашкеназские мелодии чтения Торы и Пророков»
«Мафтир» – это человек или отрывок из Торы?
Рав Бенцион Зильбер
Можете ли, пожалуйста, объяснить подробнее?
Утешайте, утешайте Мой народ
Рав Авраам Куперман,
из цикла «Хазанут на 9 Ава»
Суббота, праздники, будни 25. Порядок субботнего дня
Рав Зеев Гринвальд,
из цикла «Суббота, праздники, будни»
Порядок субботних молитв и трапез
Афтара на Рош аШана из Книги Шмуэль
Хава Куперман,
из цикла «Недельная глава и актуалии»
Кицур Шульхан Арух 78. Законы чтения свитка Торы в Шаббат и Йом-Тов и обязанность это делать
Рав Шломо Ганцфрид,
из цикла «Кицур Шульхан Арух»
Избранные главы из алахического кодекса Кицур Шульхан Арух
Афтара девятого ава
Рав Авраам Куперман,
из цикла «Хазанут на 9 Ава»
Афтара в Рош-а-Шана
Учение Мусар 9. Пророк Йешаяу. Афтара Субботы утешения
Рав Хаим Бурштейн,
из цикла «Учение Мусар»
Кицур Шульхан Арух 79. Законы мафтира
Рав Шломо Ганцфрид,
из цикла «Кицур Шульхан Арух»
Избранные главы из алахического кодекса Кицур Шульхан Арух
Какое благословение читают перед Афтарой?
Рав Берл Набутовский
Если можно, с переводом
Афтара субботы «Нахаму»
Рав Бенцион Зильбер
25.08.21 — рабанит Хава Куперман: Афтара на Рош аШана из Книги Шмуэль (через Zoom, ссылка в описании)
Иудаизм и евреи
Опечатка? Выделите и нажмите Ctrl+Enter
Перепечатка материалов приветствуется с обязательной активной гиперссылкой на Toldot.ru
после каждого процитированного материала
Просмотр вами страниц сайта означает автоматическое согласие с нашей
Политикой конфиденциальности и условиями хранения и обработки персональных данных
Ссылку на ее актуальную версию всегда можно найти в футере сайта
Согласен
Мы просим евреев не пользоваться нашим сайтом в Шаббат и Еврейские праздники
Часть 15. Гафтарот на весь год.
ГАФТАРА ГЛАВЫ БРЕЙШИТ
«ЛИКУЙ, Иерусалим, столица БЕЗДЕТНАЯ, НЕ РОЖАВШАЯ, РАЗРА-
До этого места читают в общинах сефардов.
ГАФТАРА ГЛАВЫ ЛЕХ ЛЕХА
Г АФТАРА ГЛАВЫ ВАЕРА
До этого места читают в общинах сефардов и в общине Франкфурта-на-Майне.
Г АФТАРА ГЛАВЫ ХАЕЙ-САРА
И СОСТАРИЛСЯ ЦАРЬ ДАВИД, ДОСТИГ ПРЕКЛОННЫХ ЛЕТ, И УКРЫВАЛИ ЕГО ОДЕЯНИЯМИ, НО НЕ СОГРЕВАЛСЯ OН И СКАЗАЛИ ЕМУ СЛУГИ ЕГО: «ПУСТЬ ПОИЩУТ ДЛЯ ЦАРЯ, ГОСПОДИНА НАШЕГО, ДЕ-
ГАФТАРА ГЛАВЫ ТОЛДОТ
Г АФТАРА ГЛАВЫ ВАЕЦЭ
ГАФТАРА ГЛАВЫ ВАИШЛАХ
Этот отрывок читают в большинстве общин ашкеназов.
Этот отрывок читают в общинах сефардов и в общине Франкфурта-на-Майие.
ВИДЕНЬЕ ОВАДЬИ: «ТАК СКАЗАЛ ГОСПОДЬ, ВСЕСИЛЬНЫЙ Бог ОБ ЭДОМЕ: ВЕСТЬ УСЛЫШАЛИ МЫ ОТ БОГА, И ПОСЛАНЕЦ БЫЛ ПОСЛАН К НАРОДАМ: «ВСТАВАЙТЕ И ПОДНИМЕМСЯ НА ВОЙНУ С НИМ:». Но ВЕДЬ МАЛЫМ СДЕЛАЛ Я ТЕБЯ СРЕДИ НАРОДОВ, ПРЕЗИРАЕМ ТЫ ВЕСЬМА. ЭТО ЗЛОНАМЕРЕННОСТЬ СЕРДЦА ТВОЕГО ПОДСТРЕКАЛА ТЕБЯ,ЖИВУЩЕГО В РАССЕЛИНАХ СКАЛ, ОБИТАЮЩЕГО НА ВЫСОТЕ,
СФАРАДЕ, ОВЛАДЕЮТ ЮЖНЫМИ ГОРОДАМИ. И ВЗОЙДУТ ТЕ, КТО СПАСЛИ Израиль, НА ГОРУ СИОН, ЧТОБЫ СУДИТЬ ГОРУ ЭЙСАВА, И БУДЕТ ПРИНАДЛЕЖАТЬ БОГУ ЦАРСКАЯ ВЛАСТЬ над всем миром!».
ГАФТАРА ГЛАВЫ ВАЕШЁВ
ГАФТАРА ГЛАВЫ МИКЕЦ
ИБО УВИДЕЛИ, ЧТО ВСЕСИЛЬНЫЙ Бог НАДЕЛИЛ ЕГО МУДРОСТЬЮ, ЧТОБЫ ВЕРШИТЬ СУД. И БЫЛ ЦАРЬ ШЛОМО ЦАРЕМ НАД ВСЕМ ИЗРАИЛЕМ.
ГАФТАРА ГЛАВЫ ВАИГАШ
ГАФТАРА ГЛАВЫ ВАЕХИ
ГАФТАРА ГЛАВЫ ШМОТ
Этот отрывок читают в общинах сефардов.
Этот отрывок читают в общинах ашкеназов.
В ГРЯДУЩИЕ дни ПУСТИТ КОРНИ ЯАКОВ, ПРОРАСТЕТ И РАСЦВЕТЕТ ИЗРАИЛЬ, И ЗАПОЛНИТ ВСЮ ВСЕЛЕННУЮ УРОЖАЙ его. ПОРАЗИЛ ЛИ Всевышний ЕГО ТАК, КАК ПОРАЗИЛ ОН РАЗИВШИХ ЕГО? УБИТ ЛИ ОН, КАК ТЕ, КТО ЕГО УБИВАЛ? Когда переполошись МЕРА грехов Израиля и стала она ОБВИНЯТЬ ЕГО, произнес Всевышний В ДЕНЬ, когда дул ВЕТЕР, НЕСУЩИЙ БЕДУ, НЕПРЕРЕКАЕМОЕ СЛОВО: «ПОЭТОМУ ВОТ ЧЕМ ИСКУПЛЕНА БУДЕТ ВИНА ЯАКОВА, ВОТ СРЕДСТВО, ЧТОБЫ СНЯТЬ с него ВСЯКИЙ ГРЕХ: ЕСЛИ ВСЕ КАМНИ ЖЕРТВЕННИКА, воздвигнутого для служения идолам, РАЗДРОБЛЕНЫ БУДУТ КАК МЕЛ, И НЕ БУДУТ БОЛЬШЕ СТОЯТЬ СВЯЩЕННЫЕ ДЕРЕВЬЯ И ИДОЛЫ СОЛНЦА; КОГДА УКРЕПЛЕННЫЙ ГОРОД В ПРЕКРАСНОЙ ДОЛИНЕ СТАНЕТ ДИКОЙ И БЕЗЛЮДНОЙ ПУСТЫНЕЙ, ГДЕ БУДЕТ ТЕЛЕНОК ПАСТИСЬ И ГДЕ ЛЕЖАТЬ ОН БУДЕТ И УНИЧТОЖИТ ВСЮ ЗЕЛЕНЬ, ОТ ЗАСУХИ ВЕТВИ НАДЛОМЯТСЯ, ПРИДУТ, соберут И СОЖГУТ ИХ ЖЕНЩИНЫ. ИБО НЕРАЗУМНЫЙ НАРОД ОН, ПОТОМУ И НЕ СМИЛУЕТСЯ НАД НИМ СОЗДАТЕЛЬ ЕГО, ТВОРЕЦ ЕГО НЕ СЖАЛИТСЯ НАД НИМ! И БУДЕТ В ТОТ ДЕНЬ: БУДЕТ МОЛОТИТЬ БОГ КОЛОСЬЯ ОТ РЕКИ Евфрат ДО ПОТОКА ЕГИПЕТСКОГО, И БУДЕТЕ ВЫ СОБРАНЫ ПООДИНОЧКЕ, СЫНЫ ИЗРАИЛЯ! И БУДЕТ В ТОТ ДЕНЬ: РАЗДАСТСЯ ЗВУК ОГРОМНОГО ШОФАРА, И ПРИДУТ ЗАТЕРЯВШИЕСЯ В СТРАНЕ АШУР И ЗАБРОШЕННЫЕ В СТРАНУ ЕГИПЕТСКУЮ, И ПОКЛОНЯТСЯ ОНИ БОГУ НА СВЯТОЙ ГОРЕ В ИЕРУСАЛИМЕ». ГОРЕ ТЕБЕ, ВЕНЕЦ САМОМНЕНИЯ ПЬЯНИЦ ЭФРАИМА, УВЯДШИЙ БУТОН ВЕЛИКОЛЕПИЯ ЕГО, ЧТО растет НАД ДОЛИНОЙ ТУЧНОЙ! Горе вам ОГЛУШЕННЫЕ, ВИНОМ! ВОТ МОГУЧИЙ И БЕССТРАШНЫЙ посланец ГОСПОДА низвергается, СЛОВНО ПОТОК ГРАДА,
ГАФТАРА ГЛАВЫ ВАЭРА
ТАК СКАЗАЛ ГОСПОДЬ, ВСЕСИЛЬНЫЙ Бог: «КОГДА СОБЕРУ Я ДОМ
ГАФТАРА ГЛАВЫ БЕШАЛАХ
КОЛ В ВИСКЕ ЕГО. И ПОДЧИНИЛ ВСЕСИЛЬНЫЙ Бог В ТОТ ДЕНЬ ЯВИ-НА, ЦАРЯ КНААНА, СЫНАМ ИЗРАИЛЯ. И СТАНОВИЛАСЬ РУКА СЫНОВ ИЗРАИЛЯ ВСЕ ТЯЖЕЛЕЕ И ТЯЖЕЛЕЕ НАД ЯВИНОМ, ЦАРЕМ КНААНА, ПОКА НЕ УНИЧТОЖИЛИ ОНИ ЯВИНА, ЦАРЯ КНААНА.
В общинах сефардов читают, начиная отсюда.
ГАФТАРА ГЛАВЫ ИТРО
В ГОД СМЕРТИ ЦАРЯ УЗИЯГУ УВИДЕЛ Я ГОСПОДА, СИДЯЩЕГО НА ТРОНЕ ВЫСОКОМ И ПРЕВОЗНЕСЕННОМ, И СЛАВА ЕГО НАПОЛНЯЕТ ХРАМ; СЕРАФИМЫ СТОЯТ НАД НИМ, ПО ШЕСТЬ КРЫЛЬЕВ У КАЖДОГО: ДВУМЯ ПРИКРЫВАЕТ серафим ЛИЦО СВОЕ, И ДВУМЯ ПРИКРЫВАЕТ НОГИ СВОИ, И при помощи ДВУХ ЛЕТАЕТ. И ВЗЫВАЛИ ДРУГ К ДРУГУ И ГОВОРИЛИ: «СВЯТ, СВЯТ, СВЯТ БОГ ВОИНСТВ, ПОЛНА ВСЯ ЗЕМЛЯ СЛАВЫ ЕГО!». И ЗАКОЛЕБАЛИСЬ КОСЯКИ дверей ОТ ГОЛОСА
ГАФТАРА ГЛАВЫ МИШПАТИМ
Гафтара
: неверное или отсутствующее изображение
Гафтара́, Хафтара, Афтара или Гафто́ра (ивр. הַפְטָרָה — «освобождение», «заключение») — название отрывка из книг Пророков, завершающего публичное чтение недельной главы из Торы в Субботу, праздники и посты.
Слово гафтара указывает на то, что после прочтения отрывка присутствующие в синагоге свободны и могут идти по домам.
В праздники и субботы хафтара читается после чтения Торы в утренней службе; в посты и траурные дни — в полуденной молитве минха; девятого ава и в Йом-Киппур хафтара читается как в утренней, так и в полуденной молитве.
Между содержанием Гафтары и читаемой перед ней главою Пятикнижия обычно существует некоторая связь, но в большинстве случаев лишь один стих во всей Гафтаре упоминает ο событии, которое составляет содержание читаемой главы из Торы. Зачастую между содержанием обеих глав замечается лишь общее сходство в рассказываемых событиях; сюда относятся большинство Гафтарот на праздники, на 4 субботы перед Песахом и т. д.
Гафтара читается последним лицом, вызываемым к Торе (мафтир). Перед Гафтарой «мафтир» читает два благословения, указывающие на великую миссию пророков, благоволение Бога к их речам и на избранность Торы, а после неё 4 славословия, содержание которых составляет:
Талмуд, приписывая Моисею и Эзре введение обычая чтения Торы по известным дням, ничего не говорит ο том, кто установил этот обычай; это заставляет думать, что он возник значительно позже. Абударгам относит его к эпохе преследований Антиоха Эпифана (168—165 до н. э.), когда ввиду последовавшего запрещения читать Тору стали читать отрывки из Пророков.
Из Талмуда явствует (ср. также Лук. 4:17), что чтение Гафтары по субботам было установившимся обычаем в I веке н. э., так что талмудисты этого века уже обсуждают вопрос об изъятии из публичного чтения некоторых отрывков из пророческих книг; [1] отсюда видно, что чтение Гафтары тогда практиковалось. Однако так как арамейский перевод Пророков, вызванный литургической потребностью, был изготовлен в 1-й половине I века, [2] следует полагать, что введение чтения Гафтары в синагоге произошло не позже первой половины I века. Только выбор отрывков был сделан постепенно, с начала для праздников и специальных суббот, затем для некоторых других дней (Тосефта, Меггила IV, 1—10), наконец, для остальных суббот.
В первоначальном выборе отрывков для Гафтары весьма видную роль, по-видимому, играл спор между фарисеями и саддукеями. Фарисеи, имевшие столкновения с саддукеями, подбирали к прочитанным главам Пятикнижия такие отрывки из Пророков, в которых видели подтверждение своему пониманию законов ο праздниках, ο храмовом богослужении и др. Поэтому древние Гафтарот приходится искать в тех главах пророческих книг, которые могут быть использованы для полемики по данным вопросам. Наиболее подходящей для этой цели пророческой книгой является книга Иезекиила. И в самом деле, две первоначальных Гафтарот, назначенные для специальных суббот, взяты из этой книги: Иез. 36:16 — для субботы שבת פרה и Иез. 45:16 — для субботы שבת החודש. В состав последней Гафтары входят стихи (Иез. 45:18-20), которые находятся в противоречии с Пятикнижием и без традиционного толкования фарисеев, отвергаемого саддукеями, могли бы послужить поводом к изъятию книги из канона (ср. Менахот 45а).
В Палестине соответственно трехлетнему циклу чтения Торы и чтение Пророков завершалось в 3 года, так что число отрывков соответствовало числу недель в течение 3 лет. В Бодлеяне хранится рукопись с неполным перечнем этих отрывков; рукопись найдена в одной каирской синагоге, вероятно, принадлежавшей палестинским евреям, которые ещё в XII в. придерживались трехлетнего цикла.
В некоторых местах Вавилонии в талмудический период читали при минхе Гафтарот из агиографов (Шаббат 116б). В Персии ещё в XII веке существовали определенные предвечерние Гафтарот на целый год; по сообщению Раши (Шаббат 24a), обычай чтения Гафтары при Минхе был упразднен по требованию персидских властей.
Напишите отзыв о статье «Гафтара»
Примечания
Источники
Ссылки
Отрывок, характеризующий Гафтара
В соседней комнате зашумело женское платье. Как будто очнувшись, князь Андрей встряхнулся, и лицо его приняло то же выражение, какое оно имело в гостиной Анны Павловны. Пьер спустил ноги с дивана. Вошла княгиня. Она была уже в другом, домашнем, но столь же элегантном и свежем платье. Князь Андрей встал, учтиво подвигая ей кресло.
– Отчего, я часто думаю, – заговорила она, как всегда, по французски, поспешно и хлопотливо усаживаясь в кресло, – отчего Анет не вышла замуж? Как вы все глупы, messurs, что на ней не женились. Вы меня извините, но вы ничего не понимаете в женщинах толку. Какой вы спорщик, мсье Пьер.
– Я и с мужем вашим всё спорю; не понимаю, зачем он хочет итти на войну, – сказал Пьер, без всякого стеснения (столь обыкновенного в отношениях молодого мужчины к молодой женщине) обращаясь к княгине.
Княгиня встрепенулась. Видимо, слова Пьера затронули ее за живое.
– Ах, вот я то же говорю! – сказала она. – Я не понимаю, решительно не понимаю, отчего мужчины не могут жить без войны? Отчего мы, женщины, ничего не хотим, ничего нам не нужно? Ну, вот вы будьте судьею. Я ему всё говорю: здесь он адъютант у дяди, самое блестящее положение. Все его так знают, так ценят. На днях у Апраксиных я слышала, как одна дама спрашивает: «c’est ca le fameux prince Andre?» Ma parole d’honneur! [Это знаменитый князь Андрей? Честное слово!] – Она засмеялась. – Он так везде принят. Он очень легко может быть и флигель адъютантом. Вы знаете, государь очень милостиво говорил с ним. Мы с Анет говорили, это очень легко было бы устроить. Как вы думаете?
Пьер посмотрел на князя Андрея и, заметив, что разговор этот не нравился его другу, ничего не отвечал.
– Когда вы едете? – спросил он.
– Ah! ne me parlez pas de ce depart, ne m’en parlez pas. Je ne veux pas en entendre parler, [Ах, не говорите мне про этот отъезд! Я не хочу про него слышать,] – заговорила княгиня таким капризно игривым тоном, каким она говорила с Ипполитом в гостиной, и который так, очевидно, не шел к семейному кружку, где Пьер был как бы членом. – Сегодня, когда я подумала, что надо прервать все эти дорогие отношения… И потом, ты знаешь, Andre? – Она значительно мигнула мужу. – J’ai peur, j’ai peur! [Мне страшно, мне страшно!] – прошептала она, содрогаясь спиною.
Муж посмотрел на нее с таким видом, как будто он был удивлен, заметив, что кто то еще, кроме его и Пьера, находился в комнате; и он с холодною учтивостью вопросительно обратился к жене:
– Чего ты боишься, Лиза? Я не могу понять, – сказал он.
– Вот как все мужчины эгоисты; все, все эгоисты! Сам из за своих прихотей, Бог знает зачем, бросает меня, запирает в деревню одну.
– С отцом и сестрой, не забудь, – тихо сказал князь Андрей.
– Всё равно одна, без моих друзей… И хочет, чтобы я не боялась.
Тон ее уже был ворчливый, губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выраженье. Она замолчала, как будто находя неприличным говорить при Пьере про свою беременность, тогда как в этом и состояла сущность дела.
– Всё таки я не понял, de quoi vous avez peur, [Чего ты боишься,] – медлительно проговорил князь Андрей, не спуская глаз с жены.
Княгиня покраснела и отчаянно взмахнула руками.
– Non, Andre, je dis que vous avez tellement, tellement change… [Нет, Андрей, я говорю: ты так, так переменился…]
– Твой доктор велит тебе раньше ложиться, – сказал князь Андрей. – Ты бы шла спать.
Княгиня ничего не сказала, и вдруг короткая с усиками губка задрожала; князь Андрей, встав и пожав плечами, прошел по комнате.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумывал.
– Что мне за дело, что тут мсье Пьер, – вдруг сказала маленькая княгиня, и хорошенькое лицо ее вдруг распустилось в слезливую гримасу. – Я тебе давно хотела сказать, Andre: за что ты ко мне так переменился? Что я тебе сделала? Ты едешь в армию, ты меня не жалеешь. За что?
– Lise! – только сказал князь Андрей; но в этом слове были и просьба, и угроза, и, главное, уверение в том, что она сама раскается в своих словах; но она торопливо продолжала:
– Ты обращаешься со мной, как с больною или с ребенком. Я всё вижу. Разве ты такой был полгода назад?
– Lise, я прошу вас перестать, – сказал князь Андрей еще выразительнее.
Пьер, всё более и более приходивший в волнение во время этого разговора, встал и подошел к княгине. Он, казалось, не мог переносить вида слез и сам готов был заплакать.
– Успокойтесь, княгиня. Вам это так кажется, потому что я вас уверяю, я сам испытал… отчего… потому что… Нет, извините, чужой тут лишний… Нет, успокойтесь… Прощайте…
Князь Андрей остановил его за руку.
– Нет, постой, Пьер. Княгиня так добра, что не захочет лишить меня удовольствия провести с тобою вечер.
– Нет, он только о себе думает, – проговорила княгиня, не удерживая сердитых слез.
– Lise, – сказал сухо князь Андрей, поднимая тон на ту степень, которая показывает, что терпение истощено.
Вдруг сердитое беличье выражение красивого личика княгини заменилось привлекательным и возбуждающим сострадание выражением страха; она исподлобья взглянула своими прекрасными глазками на мужа, и на лице ее показалось то робкое и признающееся выражение, какое бывает у собаки, быстро, но слабо помахивающей опущенным хвостом.
– Mon Dieu, mon Dieu! [Боже мой, Боже мой!] – проговорила княгиня и, подобрав одною рукой складку платья, подошла к мужу и поцеловала его в лоб.
– Bonsoir, Lise, [Доброй ночи, Лиза,] – сказал князь Андрей, вставая и учтиво, как у посторонней, целуя руку.