Батюшков зефир последний свеял сон
Константин Батюшков
Пробуждение (Элегия) (+ Анализ)
Пробуждение
Константин Батюшков
Зефир последний свеял сон
С ресниц окованных мечтами:
Но я — не к счастью пробуждён
Зефира тихими крылами.
Ни сладость розовых лучей
Предтечи утреннего Феба,
Ни кроткий блеск лазури неба,
Ни запах веющий с полей,
Ни быстрый лёт коня ретива
По скату бархатных лугов,
И гончих лай, и звон рогов
Вокруг пустынного залива:
Ничто души не веселит,
Души, встревоженной мечтами,
И гордый ум не победит
Любви, холодными словами.
Дата написания: осень 1815 год
Анализ стихотворения Батюшкова «Пробуждение»
Стихотворение написано осенью 1815 года. Его элегические мотивы навеяны сонетами Петрарки. Отрывок из одного сонета стал даже эпиграфом к изданию, напечатанному в «Вестнике Европы». Название имеет двойной смысл – автор описывает и утреннее пробуждение, и возврат от любовных грез к реальности, крах отношений.
Тонкая граница между сном и явью становится для лирического героя ареной конфликта сердца и разума. Меланхолический настрой героя задает тон всего произведения – его не радует красота природы, он не рад, что проснулся и вернулся к суровой действительности. Герой отмечает, что гордый ум находит только холодные, неубедительные слова, которые не дают забвения горя и разочарования.
В стихотворении использованы такие выразительные средства, как:
Мечта (Подруга нежных муз, посланница небес…) (Элегия) (+ Анализ)
Ряд названий требует пояснения. Зефир – это древнегреческий бог ветра, а в поэзии это слово стало нарицательным обозначением легкого теплого ветра. У древних греков солнце было символом, олицетворением Аполлона, бога света, прозванного Фебом – «лучезарным, сияющим». Предшественницей Феба (то есть солнца) и выступает заря с ее розовыми лучами. Упоминая звон рогов, поэт имеет в виду охотничьи рога – сигнальные инструменты, напоминающие рога животных по форме. С их помощью охотники, не видя друг друга, координировали свои действия.
«Пробуждение» К. Батюшков
Зефир последний свеял сон
С ресниц окованных мечтами:
Но я – не к щастью пробужден
Зефира тихими крилами.
Ни сладость розовых лучей
Предтечи утреннего Феба,
Ни кроткий блеск лазури неба,
Ни запах веющий с полей,
Ни быстрый лет коня ретива
По скату бархатных лугов,
И гончих лай, и звон рогов
Вокруг пустынного залива:
Ничто души не веселит,
Души, встревоженной мечтами,
И гордый ум не победит
Любви, холодными словами.
Дата создания: осень 1815 г.
Анализ стихотворения Батюшкова «Пробуждение»
Стихотворение написано осенью 1815 года. Его элегические мотивы навеяны сонетами Петрарки. Отрывок из одного сонета стал даже эпиграфом к изданию, напечатанному в «Вестнике Европы». Название имеет двойной смысл – автор описывает и утреннее пробуждение, и возврат от любовных грез к реальности, крах отношений.
Тонкая граница между сном и явью становится для лирического героя ареной конфликта сердца и разума. Меланхолический настрой героя задает тон всего произведения – его не радует красота природы, он не рад, что проснулся и вернулся к суровой действительности. Герой отмечает, что гордый ум находит только холодные, неубедительные слова, которые не дают забвения горя и разочарования.
В стихотворении использованы такие выразительные средства, как:
Ряд названий требует пояснения. Зефир – это древнегреческий бог ветра, а в поэзии это слово стало нарицательным обозначением легкого теплого ветра. У древних греков солнце было символом, олицетворением Аполлона, бога света, прозванного Фебом – «лучезарным, сияющим». Предшественницей Феба (то есть солнца) и выступает заря с ее розовыми лучами. Упоминая звон рогов, поэт имеет в виду охотничьи рога – сигнальные инструменты, напоминающие рога животных по форме. С их помощью охотники, не видя друг друга, координировали свои действия.