Ах батюшка сон в руку значение

Горе от ума. Комментарии. Фрагмент 3. 3

Софья, Лиза, Чацкий, Фамусов.

Фамусов
Вот и другой! (1.8.1)
(1.8.1) – Фамусов всё ещё занят своими мыслями. Он явно неприятно поражен количеством мужчин около дочери этим утром или не особенно рад появлению Чацкого.

Софья
Ах, батюшка, сон в руку. (1.8.2)
(Уходит.) (1.8.3)
(1.8.1) – Софья, подозревая, что у Фамусова нет сомнений на счет утренних событий, решила выставить Чацкого причиной своих снов. Но сейчас Чацкого робким никак не назовёшь, в детстве был таким, так как был «в бедности рождён»? Следовательно, Фамусов помимо воспитания Чацкого ещё и возродил его обнищавшую вотчину!
Фамусов дал Софьи возможность ускользнуть, а то Бог весть, что ещё она услышала бы от Чацкого!
(1.8.3) – (Софья уходит вместе с Лизой).

Фамусов (ей вслед вполголоса)
Проклятый сон. (1.8.4)
(1.8.4) – разумеется, Фамусов более озабочен Софьей, нежели обрадован визитом Чацкого.

Фамусов, Чацкий (смотрит на дверь, в которую Софья вышла)

Чацкий (рассеянно)
Как Софья Павловна у вас похорошела! (1.9.2)
(1.9.2) – как человек светский, Чацкий, вероятно, был обязан и ответным приветствием пренебречь. Он рассеяно отвечает невпопад человеку, которого по его же словам «хотел скорее видеть», застряв почему-то в комнатах Софьи.

Фамусов
О ком ей снилось? что такое? (1.9.7)
(1.9.7) – разумеется, что Фамусов не знал и не мог догадываться, да и никакой другой отец не догадался бы, о содержании только что состоявшейся… беседы его дочери с таким… женихом. Будем считать, что Софья заложила традицию рассказывать свои сны только тем, к кому она неравнодушна. Татьяна Ларина впоследствии поступила так же.

Фамусов
Не верь ей, все пустое. (1.9.9)
(1.9.9) – Софья так заморочила голову Фамусову, что он никак не поймёт, что он и Чацкий говорят о разных вещах

Чацкий
Я верю собственным глазам;
Век не встречал, подписку дам,
Чтоб было ей хоть несколько подобно! (1.9.10)
(1.9.10) – кто-то мешал Чацкому только что расписывать свои восторги именно обладательнице, так поразившей его красоты?

Фамусов
Он все свое. Да расскажи подробно,
Где был? Скитался столько лет!
Откудова теперь?

Фамусов (один)
Который же из двух?
«Ах! батюшка, сон в руку!»
И говорит мне это вслух!
Ну, виноват! Какого ж дал я крюку!
Молчалин давиче в сомненье ввел меня.
Теперь. да в полмя из огня:
Тот нищий, этот франт-приятель; (1.10.1)
(1.10.1) – слово «франт», впрочем, как и «приятель», Фамусов произносит явно с изрядной долей сарказма, так как Чацкий сразу после дороги не может производить впечатление франта. Судя же по тому, что его беседы с Софьей и самим Фамусовым приятными можно назвать только с очень большой натяжкой, то назвать Чацкого «приятелем», можно только с иронией. «Оппозиционер» всем и всему, невзирая на здравый смысл, место и время – вот какое положение занимает Чацкий в комедии прямо с порога.
Отъявлен мотом, сорванцом, (1.10.2)
(1.10.2) – вот и подтверждение тому, что утренняя сцена была понята Фамусовым правильно. Нельзя сказать, что Фамусов был очень расстроен тем, что Молчалин (см. 1.4.22) может оказаться претендентом на руку Софьи.
Не на пустом, наверное, месте возникло у Фамусова мнение о Чацком: «этот франт-приятель/ Отъявлен мотом, сорванцом…». Сорванец… это о почти 30-летнем мужчине! Значит «тот, кто в бедности рождён» относится и к Чацкому тоже? А ещё впереди спор с Хлёстовой о состоянии Чацкого.
Во избежание разночтений, которые может возникнуть при определении слова «отъявлен» поясню, что оно ни в коем случае не значит «объявлен», а исключительно: «признан закоренелым, неисправимым, завзятым мотом и сорванцом»
Что за комиссия, Создатель,
Быть взрослой дочери отцом!
(Уходит.)

ДЕЙСТВИЕ II
ЯВЛЕНИЕ 1

Фамусов, слуга, Чацкий.
Фамусов
A! Александр Андреич, просим, (2.2.1)
Садитесь-ка.
(2.2.1)-во втором действии Чацкий блистательно подтверждает первоначальное впечатление о нём, как о грубияне и невеже, вообще, о человеке, не способном сойти с какого-то очерченного круга. Не знаю, как других, но меня просто бесит фраза: «Что ты невесёлый?», а человек, её произносящий падает в моих глазах сразу на много пунктов. Фамусов более терпимый человек, но и в нём видно закипание.

Фамусов (слуге)
Поди. (2.2.2)
(Слуга уходит.)
(2.2.2) – сказано слуге и Петрушке. Оба уходят.
Да, разные дела на память в книгу вносим,
Забудется, того гляди.

Чацкий
Вы что-то не веселы стали;
Скажите, отчего? Приезд не в пору мой?
Уж Софье Павловне какой (2.2.3)
Не приключилось ли печали.
У вас в лице, в движеньях суета.
(2.2.3) – Чацкий опять переоценивает значение своего приезда для принимающей стороны. Прошло всего несколько часов, как Чацкий видел Софью, хоть и не выспавшуюся, но цветущую, как маков цвет, тем не менее, навязчиво интересуется не здоровьем Софьи, а именно её нездоровьем. И опять же менее выдержанный человек, посулив Чацкому «типун на язык», был бы абсолютно прав.

Фамусов
Ах! батюшка, нашел загадку:
Не весел я. В мои лета
Не можно же пускаться мне вприсядку! (2.2.4)
(2.2.4) – да и повода особого для этого утро сего дня не дало, ну, не приезду же Чацкого радоваться, право!

Чацкий
Никто не приглашает вас; (2.2.5)
(2.2.5)– не правда ли, что Чацкий само олицетворение учтивости?
Я только что спросил два слова
Об Софье Павловне: быть может, нездорова? (2.2.6)
(2.2.6) – «Заладила сорока Якова»! Не покривив душой Чацкого не назвать интересным собеседником. Может быть, это такой риторический приём – раздражать собеседника, чтобы не отвечать на интересующие того вопросы?

Фамусов
Тьфу, Господи прости! Пять тысяч раз
Твердит одно и то же! (2.2.7)
(2.2.7) – Чацкий, вероятно, мысленно потирает руки – добился-таки своего, раздражил Фамусова!
То Софьи Павловны на свете нет пригоже,
То Софья Павловна больна.
Скажи, тебе понравилась она?
Обрыскал свет; не хочешь ли жениться?

Чацкий
А вам на что? (2.2.8)
(2.2.8)– так нормально разговаривать не то, что с отцом предполагаемой невесты, а вообще? Кабы все женихи так сватались, не пресёкся ли бы род людской?

Фамусов
Меня не худо бы спроситься,
Ведь я ей несколько сродни;
По крайней мере искони
Отцом недаром называли.

Чацкий
Пусть я посватаюсь, вы что бы мне сказали? (2.2.9)
(2.2.9) – почему-то это прямой и искрений, по утверждению УчПедГИза, юноша предпочитает уклончивость и неконкретность.

Чацкий
Служить бы рад, прислуживаться тошно. (2.2.11)
(2.2.11)– опять записная книжка помогла?

Фамусов
Ах! Боже мой! он карбонари! (2.2.19)
(2.2.19) – вероятно, «карбонари», в представлении Фамусова, это человек который говорит, сам не понимая, что он говорит и для чего.

Чацкий
Нет, нынче свет уж не таков. (2.2.20)
(2.2.20) – прогресс не на пустом месте появляется, почва для него готовилась фамусовыми, а не вечно отсутствующими чацкими. Фамусов и сейчас оказывает влияние на свое время, а Чацкий – просто везде… отсутствует.
Как эта фраза согласуется с «И точно, начал свет глупеть…» или «нынче любят бессловесных»?

Фамусов
Что говорит! и говорит, как пишет!

Чацкий
У покровителей зевать на потолок,
Явиться помолчать, пошаркать, пообедать,
Подставить стул, поднять платок.

Фамусов
Он вольность хочет проповедать! (2.2.23)
(2.2.23) – здесь «вольность», вероятно, надо понимать, как «что хочу – то ворочу» абсолютно не оглядываясь на нормы морали и здравый смысл.

Чацкий
Кто путешествует, в деревне кто живет. (2.2.24)
(2.2.24) – нет слов! Очень продуктивные и героические занятия: жить в деревне или безрезультатно тупошествовать путешествовать, по мнению Чацкого лучше, чем вступать в полк «шутов», но, во-первых: выбор у дворянина был гораздо шире, чем это представляется Чацкому. Во-вторых: с большей вероятностью правду государь может услышать именно от шута – Балакирева, например. А в третьих: деревенька-то досталась дворянину по наследству и вполне возможно, что от папеньки-шута! Таким имением владеть не зазорно для самого честного, гордого и независимого Чацкого?

Фамусов
Да он властей не признает!

Чацкий
Кто служит делу, а не лицам. (2.2.25)
(2.2.25)– а Чацкого нет ни среди первых, ни среди вторых. Значит, всё-таки вопреки утверждению самого Чацкого во власти есть достойные люди или это у него такая манера – второй фразой отрицать то, что сказано в первой? И что вообще означает «служить делу, а не лицам», что в нём кроме внешней красивости? Что это за дело, которому можно служить ради него самого, а не ради пользы людей, то есть лиц? Вообще, все выражения Чацкого, которые стали афоризмами не выдерживают никакой критики. Это только складный треск и не более.

Фамусов
Строжайше б запретил я этим господам
На выстрел подъезжать к столицам.

Я наконец вам отдых дам.

Фамусов
Терпенья, мочи нет, досадно. (2.2.26)
(2.2.26)– ещё бы не досадно: сколько сил и средств положил Фамусов на воспитание и образование Чацкого и всё как в песок!

Чацкий
Ваш век бранил я беспощадно, (2.2.27)
(2.2.27) – Фамусов пару с хвостиком последних десятилетий действует в век Чацкого, и какие-то отмеченные им улучшения не обошлись без участия Фамусова. Вообще-то Чацкий если и бранил век Фамусова (вероятно XVIII-й, из которого Павел Афанасьевич вышел примерно в возрасте Чацкого), «беспощадно», то весьма противоречиво, но и веку текущему от него досталось не меньше, а вот «старину святую» Чацкий будет именно хвалить, только он ассоциирует себя почему-то с боярами, а не со служилым людом, с теми, кто отправлял на дыбу, а не с теми, кто на ней висел. Из рассуждений Чацкого получается, что XVIII век был хоть и провальным, но не совсем, а век XIX, который он удостоил весьма сомнительных похвал, возник прямо из боярских шуб. Может быть, он историю России не знал?
Предоставляю вам во власть:
Откиньте часть,
Хоть нашим временам в придачу;
Уж так и быть, я не поплачу. (2.2.28)
(2.2.28) – век XIX-й уже тем обязан Чацкому, что тот ни во что не вмешивался, а за годы его бессмысленного путешествия Россия не стояла на месте и благоустраивалась.

Фамусов
И знать вас не хочу, разврата не терплю.

Фамусов
Добро, заткнул я уши.

Чацкий
На что ж? я их не оскорблю.

Фамусов (скороговоркой)
Вот рыскают по свету, бьют баклуши, (2.22.29)
Воротятся, от них порядка жди.
(2.2.29)– так ли уж был бы неправ Фамусов, выстави он Чацкого за ворота с запретом появляться впредь? Разве подтверждается характеристика данная Софьей своему отцу?

Фамусов
Пожалуй, пощади.

Чацкий
Длить споры не мое желанье. (2.2.30)
(2.2.30) – разумеется! Какие споры? С кем тут спорить и о чём? Ваше дело внимать, когда устами Чацкого глаголит сама Истина! И как он дело повернул: оказывается, что «длить ссоры» желание Фамусова.

Фамусов
Хоть душу отпусти на покаянье! (2.2.31)
(2.2.31) – а что бы Фамусову не быть таким добрым и не выгнать Чацкого взашей за все глупости и оскорбления?

Фамусов (ничего не видит и не слышит)
Тебя уж упекут
Под суд, как пить дадут. (2.3.2)
(2.3.2) – в доме Фамусова Чацкому опасаться нечего, но не стоит болтать лишнего на людях. Кто скажет, что это предупреждение когда-нибудь было неактуальным в России?

Чацкий
Пожаловал к вам кто-то на дом.

Фамусов
Не слушаю, под суд!

Чацкий
К вам человек с докладом.

Фамусов
Не слушаю, под суд! под суд!

Чацкий
Да обернитесь, вас зовут.

Фамусов (оборачивается)
А? бунт? ну так и жду содома.

Слуга
Полковник Скалозуб. Прикажете принять?

Фамусов (встает)
Ослы! сто раз вам повторять?
Принять его, позвать, просить, сказать, что дома,
Что очень рад. Пошел же, торопись.
(Слуга уходит.)
Пожало-ста, сударь, при нем остерегись:
Известный человек, солидный,
И знаков тьму отличья нахватал;
Не по летам и чин завидный,
Не нынче завтра генерал.
Пожало-ста при нем веди себя скромненько.
Эх! Александр Андреич, дурно, брат!
Ко мне он жалует частенько;
Я всякому, ты знаешь, рад,
В Москве прибавят вечно втрое:
Вот будто женится на Сонюшке. Пустое!
Он, может быть, и рад бы был душой,
Да надобности сам не вижу я большой
Дочь выдавать ни завтра, ни сегодня;
Ведь Софья молода. А впрочем, власть Господня.
Пожало-ста при нем не спорь ты вкривь и вкось (2.3.3)
(2.3.3) – Фамусов прекрасно заметил, что логики в рассуждениях Чацкого нет, что он спорит только «вкривь и вкось». Ещё Фамусов не уверен, что Скалозуб окажется лояльным к неуравновешенным болтунам.
И завиральные идеи эти брось.
Однако нет его! какую бы причину.
А! знать, ко мне пошел в другую половину.
(Поспешно уходит.)

Чацкий, Фамусов, Скалозуб.

Фамусов
Сергей Сергеич, к нам сюда-с.
Прошу покорно, здесь теплее;
Прозябли вы, согреем вас;
Отдушничек отвернем поскорее. (2.5.1)
(2.5.1) – таким же радушным хозяином Фамусов мог быть и по отношению к Чацкому, если бы Чацкий дал к этому, хотя бы половину повода. Вряд ли эта заискивание – что искать Фамусову в человеке, который почти вдвое его моложе и чином, вероятно, не выше?

Скалозуб (густым басом)
Зачем же лазить, например,
Самим. Мне совестно, как честный офицер.

Фамусов
Неужто для друзей не делать мне ни шагу,
Сергей Сергеич дорогой! Кладите шляпу, сденьте шпагу;
Вот вам софа, раскиньтесь на покой.

Скалозуб
Куда прикажете, лишь только бы усесться.
(Садятся все трое. Чацкий поодаль.) (2.5.2)
(2.5.2) – Фамусов вроде бы не приглашал Чацкого с собой для встречи со Скалозубом. Может быть Чацкому, как ребенку скучно и страшно без взрослых? Хоть отругайте, хоть накажите, но не гоните.

Скалозуб
He знаю-с, виноват; (2.5.4)
Мы с нею вместе не служили.
(2.5.4)- скажите, если сможете, короче, что вы не паркетный шаркун и не завсегдатай московских салонов, что ваша постоянная забота, это повышение боеготовности вверенной вам войсковой части, а ваше основное место пребывания – плац, казарма, манёвры или война. Кто теперь скажет, что Скалозуб продвигался за счёт протекции его родни?

Фамусов
Сергей Сергеич, это вы ли!
Нет! я перед родней, где встретится, ползком;
Сыщу ее на дне морском.
При мне служащие чужие очень редки;
Все больше сестрины, свояченицы детки;
Один Молчалин мне не свой,
И то затем, что деловой.
Как станешь представлять к крестишку ли, к местечку,
Ну как не порадеть родному человечку. (2.5.5)
Однако братец ваш мне друг и говорил,
(2.5.5) – Фамусов даже удивляется, как мол, имея влиятельную родню и не пользоваться протекцией? Кто после этого скажет, что Скалозуб чинодрал и продвигался не служебным рвением? Фамусов бы и Чацкому радел, да только его помощь осталась втуне по причине неспособности Александра.
Что вами выгод тьму по службе получил. (2.5.6)
(2.5.6)- небольшой грех продвинуть человека, с которым отстреливался из одной траншеи, про которого точно знаешь, что не подведёт.

Фамусов
Да, счастье, у кого есть эдакий сынок!
Имеет, кажется, в петличке орденок?

Скалозуб
Но крепко набрался каких-то новых правил.
Чин следовал ему; он службу вдруг оставил,
В деревне книги стал читать.

Скалозуб
Довольно счастлив я в товарищах моих, (5.2.10)
Вакансии как раз открыты;
То старших выключат иных,
Другие, смотришь, перебиты.
(5.2.10)– в 1813 году Скалозуб был уже подполковником, а на день действия, через 10-11 лет, он полковник, выходит, что никак не протекцией продвигался Скалозуб, а заступая на место выбывших боевых товарищей, в мирное же время карьерный рост был для него затруднён.

Фамусов
Да, чем кого Господь поищет, вознесет!

Скалозуб
Бывает, моего счастливее везет.
У нас в пятнадцатой дивизии, не дале,
Об нашем хоть сказать бригадном генерале.

Фамусов
Помилуйте, а вам чего недостает?

Скалозуб
Не жалуюсь, не обходили,
Однако за полком два года поводили.

Фамусов
В погонь ли за полком?
Зато, конечно, в чем другом
За вами далеко тянуться.

Скалозуб
Нет-с, старее меня по корпусу найдутся,
Я с восемьсот девятого служу; (2.5.11)
(2.5.11) – вот подтверждение тому, что Скалозуб вполне ещё молод и не на много старше Чацкого, и Грибоедов нарочно подчеркивает это – рифму и размер не испортил бы и «восемьсот четвертый» год
Да, чтоб чины добыть, есть многие каналы;
Об них как истинный философ я сужу:
Мне только бы досталось в генералы. (2.5.12)
(2.5.12) – у кого повернется язык упрекнуть офицера в честолюбии?

Фамусов
И славно судите, дай Бог здоровья вам
И генеральский чин; а там
Зачем откладывать бы дальше
Речь завести об генеральше?

Скалозуб
Жениться? Я ничуть не прочь.

Фамусов
Что ж? у кого сестра, племянница есть, дочь;
В Москве ведь нет невестам перевода;
Чего? плодятся год от года;
А, батюшка, признайтесь, что едва
Где сыщется столица, как Москва.

Фамусов
Не поминайте нам, уж мало ли крехтят!
С тех пор дороги, тротуары,
Дома и все на новый лад.

Чацкий
Дома новы, но предрассудки стары. (2.5.22)
(2.5.22)– как это у Чацкого вяжется со сказанным ранее: «Нет, нынче свет уж не таков»? Он хотел бы в новых домах новых предрассудков?
Порадуйтесь, не истребят
Ни годы их, ни моды, ни пожары.

Фамусов
Не я один, все также осуждают. (2.5.27)
(2.5.27)– то есть, сожалеют и не столько о Чацком, сколько о потраченных напрасно усилиях Фамусова.

Фамусов (про себя)
Уж втянет он меня в беду.
(Громко)
Сергей Сергеич, я пойду
И буду ждать вас в кабинете.
(Уходит.)

Источник

сон в руку

Смотреть что такое «сон в руку» в других словарях:

Сон в руку — Сон в руку, или Чемодан (фильм) Сон в руку или Чемодан Жанр комедия Режиссёр Эрнест Ясан Автор сценария В.Лобанов В главных ролях Владим … Википедия

Сон в руку — Сон В РУКУ. Разг. Сбылся, оказался вещим. «Я видел [во сне], будто она явилась ко мне и подала мне свою лилейную ручку… О, если бы, сказал я сам с собою, я вместе с Грибоедовым мог произнести: сон в руку» (Писемский. Сергей Петрович Хозаров и… … Фразеологический словарь русского литературного языка

СОН В РУКУ — См. ИДТИ В РУКУ В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов

сон в руку — нареч, кол во синонимов: 1 • вещий сон (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

СОН В РУКУ — Вещее сновидение. Имеется в виду, что увиденные во сне события начинают сбываться в реальности. реч. стандарт. ✦ Сон в руку. неизм. Обычно в роли самостоят. высказ. Порядок слов компонентов нефиксир. Как легко упасть с небес: сон в руку… … Фразеологический словарь русского языка

Сон в руку — Сонъ въ руку ( сбылся). Ср. Сонъ мой былъ въ руку, родная! Сонъ передъ Спасовымъ днемъ. Некрасовъ. Морозъ Красный носъ. 1, 22. Ср. Ахъ, батюшка, сонъ въ руку. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 1, 8. Софья. Ср. «Сонъ въ руку» мнѣ она изволила шепнуть.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

сон в руку — см. сон … Словарь многих выражений

Сон в руку — 1. Народн. О вещем сне, который сбывается наяву. ДП. 519; ЗС 1996, 434; СРГК 2, 360. 2. Жарг. нарк. Об инъекции наркотика. Максимов, 396 … Большой словарь русских поговорок

сон в руку — с он в р уку … Русский орфографический словарь

Сон в руку, или Чемодан — Жанр комедия Режиссёр Эрнест Ясан Автор сценария В.Лобанов В главных ролях … Википедия

Источник

Словари

Сон В РУКУ. Разг. Сбылся, оказался вещим.

Имеется в виду, что увиденные во сне события начинают сбываться в реальности. реч. стандарт.Сон в руку.

Обычно в роли самостоят. высказ.

Порядок слов-компонентов нефиксир.

[Герою приснилось, что он получил заманчивое предложение и инструкции, как его осуществить.] Даже если это был обыкновенный сон, что я теряю? Ну, прогуляюсь до Зелёной улицы, только и всего! Гулять я люблю, ночь у меня свободна, так что. Зато, если «сон в руку«. Тогда, парень, это шанс! И ещё какой! М. Фрай, Лабиринт (Чужак).

<. > девчонка давай истерику закатывать: мол, ей приснилось ночью, что самолёт взорвётся, взорвётся, и всё тут. <. > Ну а когда самолёт-то пропал, я-таки подумал, что сон в руку был. Д. Донцова, Крутые наследнички.

Образ фразеол. восходит к мифологическим, т. е. одним из древнейших коллективно-родовых (надличностных), формам духовного осознания мира и моделирования мира-хаоса. В соответствии с древнейшими представлениями, сон является переходным состоянием между жизнью и смертью; это то состояние, во время которого человеку может явиться его будущее (ср. ритуалы гаданий, связанные со сном, напр., святочные гадания, когда девушка надеялась увидеть во сне своего суженого).

Через компонент в руку фразеол. соотносится с телесным (соматическим) кодом культуры, т. е. с совокупностью имён и их сочетаний, обозначающих тело в целом или его части и специфичные для них, в том числе, действия и виды деятельности. Данные имена несут в дополнение к природным свойствам именуемых предметов функционально значимые для культуры смыслы, придающие этим именам роль знаков «языка» культуры. Образ фразеол. соотносится также с пространственным кодом культуры, т. е. с совокупностью имён и их сочетаний, обозначающих представления человека, связанные с членением пространства, и его (человека) отношение к пространственным параметрам. см. также комментарий к В РУКАХ 2..

фразеол. содержит метафору: увиденные во сне события уподобляются предметам, удаче, власти и т. д., которые оказываются в собственности, под контролем, в полной зависимости от человека.

Образ фразеол. выступает как мифологически воспринимаемый знак, предсказывающий то, что случится.

Ср. Сон мой был в руку, родная!

Сон перед Спасовым днем.

Некрасов. Мороз Красный Нос. 1, 22.

Ср. Ах, батюшка, сон в руку.

Грибоедов. Горе от ума. 1, 8. Софья.

Там же. 1, 9. Фамусов. Ср. Там же. 1, 10. Фамусов.

Фонвизин. Недоросль. 1, 4. Простаков.

Ср. I had a dream which was not all a dream.

Источник

В руку, сон в руку, лезть, идти в руку

В РУКУ, СОН В РУКУ, ЛЕЗТЬ, ИДТИ В РУКУ. У Д. И. Фонвизина в комедии «Недоросль»: «Сон в руку» (Простаков). У Грибоедова в «Горе от ума»: «Ах, батюшка, сон в руку» (Софья).

У Некрасова в поэме «Мороз – Красный нос»:

Сон мой был в руку, родная!

Сон перед Спасовым днем.

У Островского в пьесе «Воевода» (д. 4, явл. 3).:

Не всякий сон да в руку.

Сосну еще – и в город.

См. выражения лезть, упасть в руку. У Гоголя (в речи невесты Агафьи Петровны): «Иван Кузьмич так вот совершенно, как сон, так и лезет в руку» («Женихи», ранняя редакция «Женитьбы», д. 2); ср. в «Женитьбе» (в речи невесты Агафьи Тихоновны): «Давеча совершенно хотела было думать о другом, но чем ни займусь. – а Иван Кузьмич все так вот и лезет в руку» (д. 2, явл. 18).

В повести Марлинского «Фрегат ”Надежда“»: «Сон Гребнева упал в руку».

У Н. В. Успенского в рассказе «Колдунья» (в речи крестьянки): «Осенью я набрала мер шесть орехов, да продала за пять целковых, и на эти деньги купила себе телочку, только она не пошла в руку, издохла. » (Н. Успенский, 1957, с. 237).

Авторский текст отсутствует. В архиве сохранились публикуемые здесь выписки. О выражении сон в руку см. также комментарии к статье «Благим матом». – В. П.

Поделиться ссылкой на выделенное

Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»

Источник

СОН В РУКУ

[Герою приснилось, что он получил заманчивое предложение и инструкции, как его осуществить.] Даже если это был обыкновенный сон, что я теряю? Ну, прогуляюсь до Зелёной улицы, только и всего! Гулять я люблю, ночь у меня свободна, так что. Зато, если «сон в руку«. Тогда, парень, это шанс! И ещё какой! М. Фрай, Лабиринт (Чужак).

<. > девчонка давай истерику закатывать: мол, ей приснилось ночью, что самолёт взорвётся, взорвётся, и всё тут. <. > Ну а когда самолёт-то пропал, я-таки подумал, что сон в руку был. Д. Донцова, Крутые наследнички.

Полезное

Смотреть что такое «СОН В РУКУ» в других словарях:

Сон в руку — Сон в руку, или Чемодан (фильм) Сон в руку или Чемодан Жанр комедия Режиссёр Эрнест Ясан Автор сценария В.Лобанов В главных ролях Владим … Википедия

Сон в руку — Сон В РУКУ. Разг. Сбылся, оказался вещим. «Я видел [во сне], будто она явилась ко мне и подала мне свою лилейную ручку… О, если бы, сказал я сам с собою, я вместе с Грибоедовым мог произнести: сон в руку» (Писемский. Сергей Петрович Хозаров и… … Фразеологический словарь русского литературного языка

СОН В РУКУ — См. ИДТИ В РУКУ В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов

сон в руку — нареч, кол во синонимов: 1 • вещий сон (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов

сон в руку — (сбылся) Ср. Сон мой был в руку, родная! Сон перед Спасовым днем. Некрасов. Мороз Красный Нос. 1, 22. Ср. Ах, батюшка, сон в руку. Грибоедов. Горе от ума. 1, 8. Софья. Ср. Сон в руку мне она изволила шепнуть. Там же. 1, 9. Фамусов. Ср. Там же. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Сон в руку — Сонъ въ руку ( сбылся). Ср. Сонъ мой былъ въ руку, родная! Сонъ передъ Спасовымъ днемъ. Некрасовъ. Морозъ Красный носъ. 1, 22. Ср. Ахъ, батюшка, сонъ въ руку. Грибоѣдовъ. Горе отъ ума. 1, 8. Софья. Ср. «Сонъ въ руку» мнѣ она изволила шепнуть.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

сон в руку — см. сон … Словарь многих выражений

Сон в руку — 1. Народн. О вещем сне, который сбывается наяву. ДП. 519; ЗС 1996, 434; СРГК 2, 360. 2. Жарг. нарк. Об инъекции наркотика. Максимов, 396 … Большой словарь русских поговорок

сон в руку — с он в р уку … Русский орфографический словарь

Сон в руку, или Чемодан — Жанр комедия Режиссёр Эрнест Ясан Автор сценария В.Лобанов В главных ролях … Википедия

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *